Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Аттаданда-сутта: Поднявший дубину
Снп 4.15

 
редакция текста: 28.12.2021
Перевод с английского: SV

источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

Тот, кто дубину поднял, тем сеет [всюду] страх1:
Смотри, как эти люди затянуты враждой.
О чувстве неотложности поведаю я вам,
О том, как неотложностью был в чувство приведён. (1)

Увидел я трепещущим [всё это] население,
Похожее на рыбу в обмелевшем озерце.
Увидел, как враждебны друг к другу все они,
И ужас [из-за этого] меня [вдруг] обуял. (2)

Непрочным мир повсюду [предстал передо мной],
В смятении находились все света направления.
[Сохранную] обитель хотел себе найти,
Незанятого [места]2 не видел я нигде. (3)

Увидел я враждебных, [достигших] окончания3,
Неудовлетворённость меня [вдруг] обуяла.
Увидел дротик4 я, что трудно столь увидеть,
[И прямо] в [самом] сердце [сей дротик] был укрыт. (4)

Коль дротиком ударен,
Ты мечешься повсюду, поскольку сбит с пути.
Но выдернув сей дротик,
Метаться ты не будешь, не будешь и тонуть5. (5)

На этом декламируются [виды] тренировок:
Каких бы в мире этом ни было оков6,
Не следует себя настраивать на них.
Когда пронзил всецело ты [все] услады чувств,
Тренироваться должен ты для своей ниббаны. (6)

Правдивым нужно быть, а дерзким быть не стоит,
Не нужно лицемерить и распри сеять речью.
Пусть, не имея злобы, мудрец пересечёт
То зло, [что происходит] от скупости и жажды. (7)

И нужно покорить сонливость, лень и вялость;
С беспечностью компанию ты также не води.
Тот человек, чей ум настроен на ниббану,
В надменности упорствовать не должен [никогда]. (8)

Пускай его ничто ко лжи не приведёт;
Не должен он влечения к форме порождать.
И должен самомнение понять он целиком,
Пускай от безрассудства7 сдержит он себя. (9)

Пускай он наслаждения в старом не черпает,
И к новому8 приязни пускай не формирует.
Не должен он печалиться о том, что убывает9;
Не должен к тяготению привязываться он10. (10)

Великим я потопом жажду называю,
А быстрыми потоками жгучую тоску,
[А также] основание, [а также] принуждение
И чувственности топи, что сложно одолеть11. (11)

От истины мудрец не станет отклоняться,
[Ведь он] брахман, стоит на твёрдой он земле.
Поскольку всё оставил, воистину
Зовётся он умиротворённым. (12)

Действительно, знаток он, освоивший все Веды,
И независим он, ведь Дхамму он познал.
[И в этом самом] мире он праведно живущий,
Ведь здесь он не тоскует [уже] ни по чему. (13)

Сумел он пересечь все наслаждения чувств,
Тот узел, что так сложно в мире одолеть.
Отрезал он поток, лишённый всех оков,
Надежд он не лелеет и не грустит теперь. (14)

Так иссуши всё то, что к прошлому клонит,
Впоследствии пускай не будет ничего.
Когда и в середине не зацепляешь ты,
В покое ты тогда будешь пребывать. (15)

И кто не заявляет, [что «Это всё] – моё»,
[Рассматривая] что-либо хоть в имени, хоть в форме,
Кто не грустит о том, чего не существует12,
Тот в мире поражения не может потерпеть. (16)

Ведь тот, кто не считает хоть что-либо таким:
«Это – моё», а «[это – принадлежит] другим»,
Не находя хоть что-то, что было бы «моим»,
Печали не подвержен при мысли «не моё». (17)

Не зол он и не жаден,
Повсюду одинаков, порывов он лишён –
Коль спросит кто меня о [нём], неколебимом,
То вот что назову я благом [у него]. (18)

Ведь тот, кто понимает, порывов не имеет,
Тот не имеет также любого начинания13.
Поскольку побуждения14 [теперь он] сторонится,
То видит безопасность он [для себя] везде. (19)

И о себе мудрец не станет говорить,
Что равен он другим, что хуже [их] иль лучше.
Он умиротворён и скупости лишён,
Не принимает он, не отвергает он. (20)


1 См. пояснение к сутте от дост. Бодхи.

2 Комментарий: "Я не видел какого-либо места, не заселённого старением и так далее".

3 Комментарий: Старость заканчивает всякую молодость, болезнь заканчивает всякое здоровье, смерть заканчивает всякую жизнь… боль заканчивает всякое удовольствие. "Увидел я враждебных": существа, желающие молодости, выступают против старости... существа, желающие удовольствия, выступают против боли.

4 Комментарий: [Есть] семь [видов] дротиков: дротики страсти, злобы, заблуждения, самомнения, воззрений, печали, замешательства.

5 Комментарий: Тонуть в наводнениях чувственности, существования, воззрений, неведения.

6 SV: Комментарий объясняет, что под оковами здесь имеются в виду всевозможных чувственные удовольствия.

7 Комментарий: От опрометчивых поступков из-за страстного поведения и так далее, когда он взбудоражен страстью.

8 Комментарий: Прошлые форма, чувство, восприятие, формации, сознание называются "старым". Нынешние форма, чувство, восприятие, формации, сознание называются "новым".

9 Комментарий: Он не должен печалиться о том, что уменьшается, исчезает, пропадает.

10 Комментарий: Жажда названа тяготением. И почему жажда названа тяготением? Потому что из-за жажды человек привязывается к форме… сознанию.

11 SV: Комментарий объясняет, что всё это синонимы жажды.

12 SV: Речь идёт о неизменном постоянном "я".

13 SV: Начинание (нисанкхити). Комментарий объясняет, что речь идёт о любом виде воления, создающем камму.

14 SV: Комментарий говорит, что побуждение является синонимом начинания (предыдущая строка). То есть речь идёт всё также о камме.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.