Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Пурабхеда-сутта: До распада
Снп 4.10

 
редакция текста: 06.12.2024
Перевод с английского: SV

источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

опрошающий]:
«Как видит он и как себя ведёт,
О коем говорят, что он "спокоен"?
Тебя я вопрошаю, о Готама,
Поведай мне о высшем человеке»1. (1)

[Будда]:
«Он жажды до распада не имеет,
От прошлого [ни в чём он] не зависим
И не определяем в середине.
Нет [больше] предпочтений у него2. (2)

Он злобы не имеет, не напуган,
Не хвастает ничем, не сожалеет.
Он не тревожится, с раздумьем говорит:
Мудрец своею речью управляет. (3)

Цеплянья к будущему [мудрый] не имеет,
По прошлому он также не горюет.
Он зрит уединение средь контактов,
Среди воззрений с толку он не сбит3. (4)

Уединённый4, он не интриган5,
Без скупости и страстного желания,
Учтив, не вызывает отторжения,
[В речах] не предаётся клевете. (5)

В приятное себя не погружает,
Гордыне он не станет потакать;
Он мягок и в находчивости мастер,
Не легковерен6, в бесстрастии не растёт7. (6)

Не практикует из желания обретений,
Не раздражён, коль обретений не имеет.
Он не враждебен; а также из-за страсти
По вкусам он [различным] не тоскует. (7)

Невозмутимый, он всегда осознан,
Себя не измышляет в [этом] мире
"Таким же", или "худшим", или "лучшим":
Поскольку опухолей [всяческих] лишён8. (8)

Зависимостей [разных] не имеет –
Он независимый, ведь Дхамму он познал.
[Малейшей] жажды в нём не обнаружить
К существованию и к несуществованию. (9)

"Спокойным" называю я его,
Он безразличен к чувственным усладам.
Узлов внутри него не обнаружить;
Привязанность сумел он пересечь. (10)

Нет ни скотины у него, ни сыновей,
Он не владеет ни полями, ни землёй.
И не найти в нём [совершенно] ничего,
Что подобрал бы он или отверг. (11)

Из-за чего о нём могли бы говорить9
Жрецы, отшельники, а также люд простой –
[Всё это] им не держится в почёте,
А потому словами он не будоражим. (12)

Лишённый жажды, скупости лишённый,
Мудрец себя словами не поставит
Среди "таких же", "худших" или "лучших".
Не создаёт он умственных конструктов,
К ума конструкту он не подступает10. (13)

Своим ничто он в мире не считает
И не горюет по тому, чего лишён.
Не подступает он к каким-либо вещам11:
Взаправду говорят, что он "спокоен"". (14)



1 См. пояснение к сутте от дост. Бодхи.

2 Комментарий: "До распада": до распада тела (до смерти). "Не определяем в середине": он не определяется как "жаждущий" и тому подобное в настоящем. "У него нет предпочтений": поскольку у него отсутствуют два вида предпочтений (из-за жажды и воззрений). У араханта также нет предпочтений в отношении будущего.

3 Комментарий: "Он зрит уединение средь контактов": видит уединение от самости и так далее в имеющихся контактах глаза и так далее; он не сбит с толку среди воззрений: его не ведёт какое-либо из 62 [неправильных] воззрений (см. ДН 1).

4 Комментарий: Он ушёл от страсти и других загрязнений путём их оставления.

5 SV: Комментарий (Ниддеса), комментируя данное слово, разъясняет три вида интриг, посредством которых порочный монах вводит мирян в заблуждение, выставляя себя великим аскетом и праведником, достигшим высочайших духовных высот, с целью получения уважения, признательности, поддержки, даров и тому подобного.

6 Комментарий (Ниддеса): Он не утверждает веру в кого-либо: в другого жреца или отшельника, в дэву, или в Мару, или в Брахму; или же в Дхамму, которую он напрямую познал для себя лично.

7 Комментарий (Ниддеса): Все глупые заурядные личности подвержены страсти. Хороший заурядный человек и семь [видов благородных] учеников являются теми, кто растёт в бесстрастии. Арахант не является ни тем, кто подвержен страсти, ни тем, кто растёт в бесстрастии.

8 SV: Опухоль (уссада). Комментарий объясняет, что есть семь видов опухолей: жажды, злобы, заблуждения, самомнения, воззрений, умственных загрязнений, каммы.

9 Комментарий: Могли бы говорить о нём как о "страстном", "полном ненависти".

10 Комментарий (Ниддеса): Есть два вида умственных конструктов: умственные конструкты из-за жажды и умственные конструкты из-за воззрений. Когда умственные конструкты из-за жажды были отброшены и умственные конструкты из-за воззрений покинуты, поскольку они были покинуты, он не ступает на умственные конструкты из-за жажды или умственные конструкты из-за воззрений; он не конструирует чего бы то ни было путём жажды или путём воззрений; он не порождает, не вызывает, не продуцирует, не создаёт таких умственных конструктов.

11 Комментарий: Не подступает к каким-либо вещам из-за желания и так далее.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.