Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Пурабхеда-сутта: До распада
Снп 4.10

 
редакция текста: 21.06.2024
Перевод с английского: SV

источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

«Как видит он и как себя ведёт1,
Тот, говорят о ком, что он «спокоен»?
Будучи спрошенным мной, о Готама,
Высшую личность обрисуй же мне». (1)

«Лишён он жажды до распада», –
(сказал Благословенный)
«От прошлого он не зависим
И не определяем в середине.
Нет предпочтений [больше] у него2. (2)

Он не напуган, не имеет злобы,
Не хвастает ничем, не сожалеет.
Он не тревожен, говорит с раздумьем:
Мудрец, что своей речью управляет. (3)

Он к будущему не привязан,
По прошлому он не грустит.
Он зрит уединение средь контактов,
Среди воззрений с толку он не сбит3. (4)

Он замкнут4, он не интриган5,
Без скупости и страстного желания,
Учтив, не вызывает отторжения,
Не устремлён он [словом] к клевете. (5)

Он наслаждениями не заметён
И от надменности не пухнет;
Искусен [в Дхамме] он и мягок,
Не легковерен6 он и не идёт
К [осуществлению] бесстрастия7. (6)

Не практикует из желания обретений,
Не раздражён, коль обретений не имеет.
Он не враждебен, по причине страсти
Он не тоскует по [различным] вкусам. (7)

Невозмутим он и всегда осознан,
Себя не измышляет в этом мире
Таким же, или худшим, или лучшим:
Поскольку опухолей [всяческих] лишён8. (8)

Зависимостей не имеет –
Он независим, ведь познал он Дхамму.
Не обнаружить также в нём и жажды
К существованию и к несуществованию. (9)

«Спокойным» называю я его,
Он безразличен к чувственным усладам.
В нём никаких узлов не обнаружить;
Привязанность сумел он пересечь. (10)

Нет ни скотины у него, ни сыновей,
Он не владеет ни полями, ни землёй.
И не найти в нём совершенно ничего,
Что подобрал бы он или отверг. (11)

Из-за чего о нём могли бы говорить9
Жрецы, отшельники, простые люди –
[Всё это] им не держится в почёте,
А потому не возмущён словами он. (12)

Без скупости, лишённый жажды,
Мудрец не говорит, что он
Всех лучше, или равен, или хуже.
Не отдаётся умственным конструктам,
К ума конструкту он не подступает10. (13)

И в мире что-либо своим он не считает
И не грустит он по тому, чего и нет.
Не приступает он к каким-либо вещам11:
Взаправду говорят, что он «спокоен». (14)



1 См. пояснение к сутте от дост. Бодхи.

2 Комментарий: Не определяем в середине: он не определяется как "жаждующий" и тому подобное в настоящем; у него нет предпочтений: поскольку у него отсутствуют два вида предпочтений (из-за жажды и воззрений). У араханта так же нет предпочтений в отношении будущего.

3 Комментарий: Он зрит уединение средь контактов: видит уединение от самости и так далее в имеющихся контактах глаза и так далее; он не сбит с толку среди воззрений: его не ведёт какое-либо из 62 [неправильных] воззрений (см. ДН 1).

4 Комментарий: Он ушёл от страсти и других загрязнений путём их оставления.

5 SV: Комментарий (Ниддеса), комментируя данное слово, разъясняет три вида интриг, посредством которых порочный монах вводит мирян в заблуждение, выставляя себя великим аскетом и праведником, достигшим высочайших духовных высот, с целью получения уважения, признательности, поддержки, даров и тому подобного.

6 Комментарий (Ниддеса): Он не утверждает веру в кого-либо – в иного жреца или отшельника, дэву или Мару или Брахму – или же в Дхамму, которую он напрямую познал для себя лично.

7 Комментарий (Ниддеса): Все глупые заурядные личности подвержены страсти. Хороший заурядный человек и семь [видов благородных] учеников являются теми, кто растёт в бесстрастии. Арахант не является ни тем, кто подвержен страсти, ни тем, кто растёт в бесстрастии.

8 SV: Опухоль (уссада). Комментарий объясняет, что есть семь видов опухолей: жажды, злобы, заблуждения, самомнения, воззрений, умственных загрязнений, каммы.

9 Комментарий: То, из-за чего о нём могли бы говорить – [это] изъян, [такой как] страсть и другие загрязнения.

10 Комментарий (Ниддеса): Есть два вида умственных конструктов: умственные конструкты из-за жажды и умственные конструкты из-за воззрений. Когда умственные конструкты из-за жажды были отброшены, и умственные конструкты из-за воззрений покинуты, то, поскольку они были покинуты, он не ступает на умственные конструкты из-за жажды или умственные конструкты из-за воззрений; он не конструирует чего бы то ни было путём жажды или путём воззрений; он не порождает, не вызывает, не продуцирует, не создаёт таких умственных конструктов.

11 Комментарий: Из-за желания и так далее.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.