Так
я слышал1. Однажды Благословенный
пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем Святилище. И
тогда божество, которое прежде имело кровное родство с [аскетом]-странником
Сабхией, кратко продекламировало ему несколько вопросов, сказав
[после этого]: «Тебе следует вести святую жизнь, Сабхия, под учительством
жреца или отшельника, который даст тебе ответы на эти вопросы».
И тогда, заучив те вопросы у божества, странник Сабхия подходил
к жрецам и отшельникам, которые были предводителями общин, предводителями
групп, учителями групп, [были] известными и знаменитыми, создателями
бродов2, которых многие считали
святыми, то есть, к Пурана Кассапе, Маккхали Госале, Аджите Кесакамбали,
Пакудхе Каччаяне, Саньджае Белаттхипутте, Нигантха Натапутте.
Он задавал им эти вопросы, но они не отвечали. Они не только не
могли ответить, но и проявляли раздражение, злобу, недовольство,
и даже спрашивали самого странника Сабхию.
И
тогда мысль пришла к страннику Сабхии: «Эти почтенные жрецы
и отшельники – предводители общин… которых многие считают святыми,
то есть, Пурана Кассапа… Нигантха Натапутта. Когда я задал им
эти вопросы, они не ответили. Они не только не могли ответить,
но и проявляли раздражение, злобу, недовольство, и даже спрашивали
меня об этом. Почему бы мне теперь не вернуться к низшей жизни
[домохозяина] и не наслаждаться чувственными удовольствиями?»
И
тогда [ещё одна] мысль пришла к страннику Сабхии: «Этот отшельник
Готама – тоже предводитель общины… которого многие считают святым.
Что если я пойду к этому отшельнику Готаме и задам ему эти вопросы?»
Но затем [следующая] мысль пришла к нему: «Эти почтенные жрецы
и отшельники, предводители общин… которых многие считают святыми – старые, пожилые, зрелые, много прожили, дошли до последнего
этапа [жизни]; они давнишние старцы, давно ушли в бездомную
жизнь, то есть, Пурана Кассапа… Нигантха Натапутта. И всё же,
когда я задал им эти вопросы, они не ответили. Они не только
не могли ответить, но и проявляли раздражение, злобу, недовольство,
и даже спрашивали меня об этом. Как тогда может отшельник Готама
ответить на эти вопросы, когда он молод и лишь недавно ушёл
в бездомную жизнь?»
И
тогда [следующая] мысль пришла к нему: «Не следует недооценивать
и принижать отшельника лишь потому, что он молод. Ведь даже
если отшельник молод, он может быть сильным и могущественным.
Что если я пойду к этому отшельнику Готаме и задам ему эти вопросы?»
И тогда
странник Сабхия отправился в путешествие в направлении Раджагахи.
Странствуя переходами, он прибыл в Раджагаху, в Бамбуковую Рощу,
в Беличье Святилище, и подошёл к Благословенному. Он обменялся
с Благословенным приветствиями и после обмена приветствиями
и любезностями он сел рядом и обратился к Благословенному строфами:
«Полон сомнений,
сбитый с толку,
Пришёл с желанием задать вопросы.
Прошу, ради меня их заверши.
По очерёдности вопросы я задам,
Ответь в согласии с Дхаммой мне». (1)
[Благословенный]:
«Явился ты издалека,
Чтобы вопросы [мне] задать.
Я для тебя их завершу.
По очерёдности задай их мне,
Отвечу я тебе в согласии с Дхаммой. (2)
Задай же,
Сабхия, свои вопросы,
Как всё, что пожелаешь ты в уме.
Ради тебя я завершу
Любой из тех твоих вопросов». (3)
И тогда
мысль пришла к страннику Сабхии: «Как удивительно! Как поразительно!
Другие жрецы и отшельники даже не давали мне разрешения, но
[сейчас] мне отшельник Готама дал разрешение». И тогда, довольный,
торжествующий, ликующий, полный восторга и радости, он задал
Благословенному вопрос:
«Чего достиг
он, что зовут его монахом?
Как так, что мягок он, зовётся укрощённым?
О ком же говорят, что просветлённый он?
Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!» (4)
[Благословенный]:
«Когда путём, что практикуешь сам,
Достиг ниббаны, пересёк сомнение,
Небытие отбросив, бытие3, [святую
жизнь] прожив,
Покончил с новым ты существованием – то ты монах. (5)
Осознанный,
невозмутимый ко всему,
Не обижает в целом мире никого,
Он незапятнанный аскет, который пересёк4,
Нет опухолей5 больше в нём –
и вот как мягок он. (6)
Органы
чувств [все] развиты в нём были,
Внутренне и внешне – во всём целом мире6.
Постигнув этот мир и тот, что будет дальше,
Он, развитый, ждёт часа своего: он укрощён7.
(7)
Исследовав
конструкции ума,
Сансару, смерть, перерождение,
Без пыли, чистый, безупречный,
Обрёл уничтожение рождения:
И просветлённым все его зовут». (8)
Затем, восхитившись
и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий,
ликующий, полный восторга и радости, странник Сабхия задал Благословенному
следующий вопрос:
«Чего достиг
он, что зовут его брахманом?
Как так, что он аскет, купанье совершил?
Из-за чего другие именуют его «нагой»?
Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!» (9)
[Благословенный]:
«Изгнав
все виды зла,
Он незапятнан, собран, внутренне устойчив;
Он вышел из сансары, совершенен он,
[Ни в чём он] не привязан, брахманом он зовётся. (10)
Кто
умиротворён, отринул зло и благо8,
Беспыльный, понял этот мир и [понял] тот, что дальше;
Кто [смог] преодолеть рождение и смерть,
Такой правдиво именуется аскетом. (11)
Кто
смыл все виды зла,
Внутренне и внешне – во всём целом мире,
Среди богов, людей, приверженным конструкциям ума, –
Но к умственным конструкциям9
он сам не подступает:
Такой зовётся тем, свершил купанье кто10.
(12)
Кто в мире
не свершает любого злодеяния,
Отбросив подневольности и всякое ярмо,
Нигде он не привязан, [во всём] освобождён:
Правдиво такового «нагой» называют». (13)
Затем, восхитившись
и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий,
ликующий, полный восторга и радости, странник Сабхия задал Благословенному
следующий вопрос:
«Кого же
будды называют поля знатоком?
Кто же является умелым, кто – пандитом?
Кого же называют «мудрецом»?
Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!» (14)
[Благословенный]:
«Коль изучил он все поля,
И брахмы поле, и людское, и богов,
От подневольности свободен – корня всех полей,
Его правдиво называют поля знатоком11.
(15)
И
накопления все изучив,
Небесное, людское, брахмы накопление,
От подневольности свободен – корня накоплений12,
Такой умелым называется правдиво. (16)
Прозрачностей
он оба вида изучил – Те, что внутри, снаружи; знает чистоту13.
Кто яркое и тёмное [сумел] преодолеть,
Такой правдиво именуется пандитом14.
(17)
Познал
плохого и хорошего природу15,
Внутренне, внешне, во всём целом мире,
Он избежал узла и сети16 –
он мудрец,
Достоин почитания людьми и божествами». (18)
Затем, восхитившись
и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий,
ликующий, полный восторга и радости, странник Сабхия задал Благословенному
следующий вопрос:
«Чего достиг
он, что зовётся тем, кто знает Веды?
Из-за чего познавший он, геройский почему?
Из-за чего породистым кого-то называют?
Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!»
(19)
[Благословенный]:
«Когда он изучил, [исследовал] все Веды,
Что у жрецов, отшельников имеют место быть,
Когда избавился от страсти ко всем чувствам,
Преодолел все Веды – то [тогда] знаток он Вед17.
(20)
Познал
он разрастание18, [а также]
имя-форму,
Внутренне и внешне как болезни корень.
От подневольности свободен, корня всех болезней – Познавшим он правдиво именуется [тогда]. (21)
Тот, кто
отказался от всего плохого,
[Кто] переступил страдания в аду, –
Геройский и старательный, усердия обитель – Правдиво говорится о том, что он герой. (22)
Тот, чьи
оковы разрублены [все] были,
Внутренне и внешне, корень [всех] узлов,
От подневольности свободен, что узлов всех корень – Породистым правдиво зовётся он тогда». (23)
Затем, восхитившись
и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий,
ликующий, полный восторга и радости, странник Сабхия задал Благословенному
следующий вопрос:
«Чего достиг
он, что зовут его учёным?
Кто хорошо ведёт себя, и благородный кто?
Что сделать, чтобы странником ты звался?
Коль спрошен мною так, Благословенный, дай ответ!» (24)
[Благословенный]:
«Узнав, познав феномены все в мире напрямую,
Что безупречны иль достойны порицания,
Освобождённый, победитель, без смятения,
Не потревожен он – зовут его «учёным». (25)
Привязанности
он отсёк, наплывы19,
Мудрец не возвращается в утробу.
Развеяв тройственное восприятие, болото20,
Зовётся личностью [тогда он] благородной. (26)
Он совершенен
в благих видах поведения,
Всегда умелый он и тот, кто понял Дхамму.
Освобождён, нигде он не привязан,
Без отвращений, хорошо себя ведёт он. (27)
Любую
камму, что даёт плоды страданий
Вверху, внизу иль поперёк по центру,
Изгнав21, сей практик с полным
пониманием
Заканчивает самомнение, притворство,
Злобу и жадность, также имя-форму:
Сей совершенный странником зовётся». (28)
Затем, восхитившись
и возрадовавшись утверждению Благословенного, довольный, торжествующий,
ликующий, полный восторга и радости, странник Сабхия поднялся
со своего сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо, почтительно
поприветствовал Благословенного и уместными строфами произнёс
восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному:
«Шестьдесят
три подхода существуют22,
Основанных на прокламациях аскетов,
На восприятии и восприятий ярлыках23.
О ты, кто в мудрости [своей] обширен,
Их устранил и наводнение тёмное ты пересёк. (29)
Достиг конца
ты, вышел из страданий.
Ты арахант, всецело просветлённый.
Из тех ты, уничтожил кто наплывы.
Сияющий и умный, с мудростью великой,
Конец кладёшь страданиям, меня ты переправил. (30)
Когда ты
понял затруднение моё,
Меня через сомнение переправил – за это уважение тебе!
В путях мудрейшества мудрец ты совершенный,
Родственник солнца, мягкий, не пустой. (31)
Где прежде
был я полон затруднений,
Ты мне ответил, Тот, у кого Взор!
Мудрец ты, вне сомнений, просветлённый:
Нет для тебя каких-либо преград. (32)
И для тебя
все состояния мучений
Были рассеяны, развеяны [все были].
Ты охладел, [теперь] ты укрощён,
Устойчив, истина – твоё стремление. (33)
О
нага, и когда ты, нага,
Герой великий, говоришь,
То дэвы все тогда ликуют,
Как и Нарада и Паббата24. (34)
Хвала тебе,
о чистокровный из людей!
Хвала тебе, о высший из людей!
И в этом мире с его божествами
Ровни тебе не существует. (35)
Ты – Будда,
ты – Учитель,
Мудрец и Мары победитель.
Скрытые склонности отсёк
И, переплыв, народ переправляешь. (36)
Ты обретения
преодолел
И разделил наплывы.
Ты лев, ты без цепляний,
Отбросил страх и ужас. (37)
Как чудный
белый лотос,
Водой что не запятнан,
Так не запятнан ты
Заслугой или злом.
О, выстави ступни, герой,
Сабхия уважение Учителю окажет». (38)
И тогда странник
Сабхия упал ниц, припав головой к ступням Благословенного, и сказал
Благословенному: «Великолепно, Господин! Великолепно, Господин!
Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл
бы спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс бы лампу
во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно также Мастер Готама
различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Мастере
Готаме, прибежище в Дхамме, и прибежище в Сангхе монахов. Я хотел
бы получить младшее монашеское посвящение, я хотел бы получить
высшее монашеское посвящение».
«Сабхия,
тот, кто прежде принадлежал другому учению, и желает получить
младшее и высшее посвящение в этой Дхамме и Винае, должен пройти
испытательный срок в четыре месяца. По истечении четырёх месяцев,
если монахи будут довольны им, они дают ему младшее посвящение
и высшее посвящение в монахи. Но я признаю, что могут быть индивидуальные
различия в этом вопросе».
«Господин,
если тот, кто прежде принадлежал другому учению… если монахи
будут довольны им… то тогда я готов проходить испытательный
срок [хоть] четыре года. По истечении четырёх лет, если монахи
будут довольны мной, они дадут мне младшее посвящение и высшее
посвящение в монахи».
И
тогда странник Сабхия получил младшее посвящение под [учительством]
Благословенного и получил высшее посвящение. И вскоре, пребывая
в уединении прилежным, старательным, решительным, Достопочтенный
Сабхия, реализовав это для себя посредством прямого знания,
здесь и сейчас вошёл и пребывал в высочайшей цели святой жизни,
ради которой представители клана праведно оставляют жизнь домохозяина
и ведут жизнь бездомную. Он напрямую познал: «Рождение уничтожено,
святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не
будет более возвращения в какое-либо состояние существования».
И Достопочтенный Сабхия стал одним из арахантов.
|