Когда,
к старанию готовый1,
Ушёл к реке я Нераньджаре,
Я медитировал усердно,
Чтоб от неволи защититься. (1)
Пришёл
тогда ко мне Намучи2
С сочувствием сказал слова:
«[Смотри], ты бледен, худощав,
На грани смерти ты [стоишь]. (2)
Твоею тысячей
частей
Владеет смерть; а у тебя
Крупица жизни лишь твоя.
Живи, почтенный, лучше – жизнь!
Живя, накопишь ты заслуг! (3)
Когда ведёшь
святую жизнь,
Когда ты жертвуешь огню,
Растёт количество заслуг.
Зачем старанию потакать? (4)
Осилить
трудно путь стараний,
И достигать, практиковать».
Произнося те строфы, Мара
Стоял, при Будде находясь3.
(5)
Как только
Мара молвил это,
Благословенный так сказал:
«Беспечных родственник [ты], Злой,
[Ведь] с [явной] целью ты пришёл. (6)
Ведь нет
ни в чём моей нужды –
И в доле крохотной заслуг.
Пусть Мара это говорит
Лишь тем, желает кто заслуг. (7)
Усердие,
вера есть во мне,
И [вместе с ними] мудрость.
Когда решителен я так,
Зачем меня ты просишь жить? (8)
Сей ветер
мог бы иссушить
Течения [могучих] рек;
Когда решителен я так,
Пускай мою иссушит кровь. (9)
[Ведь] с
кровью сохнет желчь и слизь,
Но чем слабее мышцы,
Тем безмятежнее мой ум,
Осознанность, и мудрость,
И сосредоточение становятся сильнее. (10)
Когда я
находился в подобном пребывании,
[Случалось], что испытывал ужасную я боль,
Но ум не отклонился к чувственным усладам:
Узри же чистоту [такого] существа! (11)
И наслаждение
чувств – то армия твоя;
Где воинство второе – это недовольство;
А жажда вместе с голодом – войско номер три;
Желанием и страстью четвёртое зовётся. (12)
Сонливость
и апатия – вот войско номер пять;
Трусливостью зовётся армия шестая.
Сомнением считается войско номер семь;
Гордыня, клевета – вот армия восьмая. (13)
А [также]
обретения, честь и похвала,
Неправедная слава – [девятыми идут];
[Десятым же является] себя превозношение,
Когда ты свысока взираешь на других. (14)
Всё это,
о Намучи – армия твоя,
Темнейшего военные отряды.
Коль силой духа слаб – её не победишь,
Но победивший счастье обретает. (15)
Ношу
траву я муньджи4;
Ничтожной жизнь была б.
Погибнуть лучше в битве,
Чем поражённым жить. (16)
Аскеты
есть, брахманы,
Которых поглотило, не видно больше их5.
И им не ведом путь
Идущих с дисциплиной6. (17)
Повсюду
видя войско, несущее знамёна,
И с Марой в колеснице, готовой [в бой пуститься],
Вперёд тогда я выйду и встречу его в битве:
Пусть не сместит меня он с места моего! (18)
Хоть мир
с его богами
Не может побороть всё это твоё войско,
Его я уничтожу мудростью [своей],
Как если б камень кинул я в глиняную чашу. (19)
И власть
заполучив над собственным стремлением,
С осознанностью, кою я славно утвердил,
Скитаться [дальше] буду, [ходить] из царства в царство,
И многих направлять [своих] учеников. (20)
Прилежны
и решительны [мои ученики].
Учение практикуя, отправятся они
К [покоя] состоянию, в котором не грустят,
Хоть это и не ладит с желанием твоим». (21)
[Мара]:
«Семь лет за Буддою я шёл,
[Ступая] шаг за шагом,
Но брешь найти я не сумел
В том, кто осознан, просветлён. (22)
Ворона однажды
ходила вокруг
Булыжника, схожего с жира куском:
"Похоже, тут мягкое что-то у нас,
Быть может, приятное что-то на вкус!" (23)
Но
вкусного не удалось ей найти,
И вот почему та ворона ушла.
И точно ворона, что камень клевала,
Расстроенными покидаем Готаму»7.
(24)
Настолько
сильно поражён он стал печалью,
Что лютню выронил он из своей подмышки.
И далее тот огорчённый дух
На этом самом месте вдруг исчез8.
(25)
|