Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Дхаммачария-сутта: Праведное поведение
Снп 2.6

 
редакция текста: 25.11.2024
Перевод с английского: SV
источник:
Suttanipata by Bhikkhu Bodhi, 2017

Cвятая жизнь, благое поведение1
Сокровищем зовутся высочайшим.
Но если кто-либо свой дом решил оставить,
Чтоб далее в бездомье проживать, (1)

[Хотя он] груб характером своим,
Бесчеловечный, изнуряющий других,
То образ жизни хуже у такого –
[Одну лишь] пыль он собирает для себя2. (2)

Монах, который радуется ссорам,
Окутан заблужденья состоянием,
О сказанном понятия не имеет,
О Дхамме, коей Будда научил. (3)

И саморазвитого3 изнуряя,
[Монах этот] неведением ведомый
Не знает загрязнения [ума] –
Пути, что в преисподнюю ведёт. (4)

Когда он в нижнем мире оказался,
То он от чрева к чреву переходит,
Из тьмы [такой] монах [идёт] во тьму –
Встречает он страдание после смерти. (5)

Представить если яму выгребную –
За много лет её наполнили до края –
То с нею был бы схож такой [монах],
Ведь сложно загрязнённого очистить. (6)

Монахи, если вам такой известен –
Привязанный к домохозяйской жизни4,
С желаньями, стремленьями дурными5,
И в поведении дурной и в посещении6, – (7)

Тогда в согласии вы вместе соберитесь,
Ведь выдворить вам следует его7.
От мусора избавьтесь!
Развратного гоните! (8)

Затем сметите [остальную] шелуху –
Аскетов ложных под личинами аскетов!
Избавившись от них – дурных желанием,
И в поведении дурных и в посещении, (9)

[Скажите так]: "Осознанный и чистый,
Живёт лишь с тем, кто чист, [осознан] сам".
Тогда, в согласии и в благоразумии,
Страданиям положите конец8. (10)



1 См. пояснение к сутте от Дост. Бодхи.

2 Комментарий: "Груб характером" – тот, кто использует грубую речь; "изнуряющий других" – поскольку он радуется изнурению других иными способами; "бесчеловечный" – поскольку он похож на зверя, у которого нет чувства боязни совершить проступок и стыда; "образ жизни хуже у такого" – жизнь такого [человека] очень плохая, необычайно низменная. Почему? Потому что этой неправильной практикой он собирает для себя пыль, многочисленные виды [пыли], такие как страсть и другие загрязнения.

3 SV: Комментарий поясняет, что "саморазвитый" (бхавитаттанан) означает монаха-араханта.

4 SV: Комментарий объясняет, что речь идёт о привязанности к чувственным удовольствиям.

5 SV: Комментарий объясняет порочное желание как желание, чтобы им (порочным монахом) восхищались за те благие качества, которых у него на самом деле нет. Порочные устремления – это охваченность чувственными и иными неблагими мыслями.

6 Комментарий: Он посещает проституток и так далее.

7

SV: Комментарий поясняет, что монахи должны избегать такого монаха и даже более того, изгнать его, физически выдворив его, как это сделал дост. Махамоггаллана (см АН 8.20)


8 Комментарий перефразирует: "Тогда, по мере того, как вы, чистые, будете жить с чистыми, в согласии, разделяя одинаковые воззрения и благое поведение; по мере того как созревает ваша мудрость, со временем вы, благоразумные, положите конец всей этой круговерти страданий".


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.