[Яккха
Сатагира]:
Сегодня [день] пятнадцатый, Упосатха1,
Божественная2
ночь пришла.
Идём же, навестим Готаму –
Учителя, чьё имя безупречно. (1)
[Яккха Хемавата]:
Но ум того, кто беспристрастен,
Предрасположен ли ко всем живым3
?
И подчинил ли устремления он
К тому, желанно что, к тому, что нежеланно?4
(2)
[Сатагира]:
[Да], ум того, кто беспристрастен
Ко всем живым предрасположен.
И устремления подчинил он
К тому желанно что, к тому, что нежеланно. (3)
[Хемавата]:
Но не берёт ли он, что не было дано?
И не вредит ли живым он существам?
А от беспечности он держится вдали?
И не лишён ли [также] он и джханы? (4)
[Сатагира]:
Он не берёт, что не было дано,
И не вредит живым он существам,
А от беспечности он держится вдали,
[Он] Будда, не лишённый джханы. (5)
[Хемавата]:
А избегает говорить он лживо?
А не грубы речей его манеры?
Не говорит ли слов он разрушенья?5
Не произносит речи пустословной? (6)
[Сатагира]:
[О нет], не говорит он лживо,
И не грубы речей его манеры.
Слов разрушенья он не произносит,
С раздумьем значимое [Будда] говорит6.
(7)
[Хемавата]:
Нет ли в нём страсти к чувственным усладам?
И не испачкан разум ли его?7
Сумел ли превзойти он заблуждение?8
И виденьем феноменов9
ведь обладает он? (8)
[Сатагира]:
В нём страсти к чувственным усладам не найти,
И не испачкан его разум.
Всё заблуждение он преодолел –
И виденье феноменов у Будды [точно] есть. (9)
[Хемавата]:
Но наделён ли ясным знанием он [тогда]?
И чист ли также в поведении [своём]?
И уничтожены ли были в нём наплывы10?
Не будет нового существования для него? (10)
[Сатагира]:
[О да], он ясным знанием наделён,
И чист он также в поведении [своём],
И все наплывы уничтожены им были,
Существования нового не будет для него. (11)
[Хемавата]:
Мудрец имеет ум, что совершенен
По отношению к речи и поступкам.
В согласии с Дхаммой хвалишь ты его,
Кто совершенен в поведении и знании. (11-A)
[Сатагира]:
Мудрец имеет ум, что совершенен
По отношению к речи и поступкам.
В согласии с Дхаммой ты и рад тому,
Кто совершенен в поведении и знании. (11-Б)
Мудрец имеет ум, что совершенен
По отношению к речи и поступкам.
Идём же, повидаем мы Готаму,
Кто совершенен в поведении и знании. (12)
[Хемавата]:
[Тогда] пойдём, Готаму повидаем:
Мудрец, он медитирует в лесах;
Как антилопа, стройный он, герой;
Он мало есть и жажды11
не имеет. (13)
И
к наге12 подойдя,
К тому, кто словно лев, и странствует один,
И безразличен к чувственным усладам –
Про избавление от капкана смерти13
спросим. (14)
[Сатагира
и Хемавата]:
Готаму спросим –
Разъяснитель [он], наставник,
Он вышел за феноменов пределы14,
Ужасную враждебность15
Будда ододел. (15)
[Хемавата]:
В чём мир возник,
И в чём создал он близость?
За что же зацепившись, мир страдает –
И в отношении чего? (16)
[Будда]:
В шестёрке мир возник,
В шестёрке близость он создал,
К шести прилипнув, мир страдает –
По отношению к шести16.
(17)
[Хемавата]:
Что ж за цепляние это,
В котором мир страдает?
О выходе мы спросим, расскажи:
Как от страдания освободиться? (18)
[Будда]:
Пять нитей удовольствий чувств,
Где ум – шестой, объявлено то в мире:
Разрушив к этому всему [своё] желание,
Освободишься ты тогда и от страдания. (19)
Из мира
этот выход
Таким был разъяснён.
И вот что заявляю я тебе:
Вот так освобождён ты от страдания. (20)
[Хемавата]:
Кто наводнение здесь пересекает?
И кто пересекает океан?17
Кто в глубинах вод не утопает,
Где ни опоры, ни поддержки нет?18
(21)
[Будда]:
Кто совершенен в поведении благом,
Сосредоточен хорошо и мудр,
Кто рефлексивен и [всегда] осознан19
–
[Такой] пересекает наводнение,
Которое столь трудно пересечь. (22)
От восприятия
чувственных услад
Он отказался, одолел все путы,
Существование, наслаждение20
уничтожил –
Такой в глубинах вод не утопает (23).
[Сатагира
и Хемавата]:
Узри его, он мудростью глубок,
Он тот, кто утончённый видит смысл21,
[И] не имея ничего, [он] непривязан
К существованию, к чувственным усладам.
Узри освобождённого повсюду:
Великий риши неземным путём ступает22.
(24)
Узри его,
чьё имя совершенно,
Того, кто утончённый видит смысл,
Того, даёт кто мудрость, не привязан
К берлоге [разных] чувственных услад,
Всезнающ он, [а также] очень мудр:
Великий риши неземным путём ступает. (25)
Сегодня
зрелище хорошее имели,
И утро доброе и добрый был подъём,
Ведь Просветлённого [сегодня] повидали,
Кто без наплывов наводнение пересёк. (26)
Вся эта
яккхов тысяча, [что рядом],
Имеет славу и психические силы -
Все за прибежищем к тебе [теперь] идут:
[Ведь] ты непревзойдённый наш учитель. (27)
Скитаться
будем от селения к селению,
[И будем] от горы к горе [ходить],
И Просветлённому мы будем поклоняться,
А также превосходству [этой] Дхаммы23.
(28)
|