Конданнья
сутта: Конданнья
СН 8.9
|
|
редакция
перевода: 13.06.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 290"
|
|
Однажды
Благословенный пребывал в Раджагахе в Бамбуковой Роще в Беличьем
Святилище. И тогда Достопочтенный Аннья Конданнья после очень
долгого отсутствия подошёл к Благословенному, упал в ноги Благословенному,
расцеловал стопы, погладил их руками и объявил своё имя: «Я Конданнья,
Благословенный! Я Конданнья, Счастливый!»1
И тогда
мысль пришла к Достопочтенному Вангисе: «Этот Достопочтенный
Аннья Конданнья после очень долгого отсутствия подошёл к Благословенному,
упал в ноги Благословенному, целует стопы Благословенного, гладит
их руками и объявляет своё имя. Что если я произнесу восхваление
Достопочтенному Аннье Конданнье в присутствии Благословенного
уместными строфами».
И тогда
Достопочтенный Вангиса поднялся со своего сиденья, закинул верхнее
одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии
Благословенного, сказал ему: «Вдохновение снизошло на меня,
Благословенный! Вдохновение снизошло на меня, Счастливый!».
«В таком
случае, вырази своё вдохновение, Вангиса».
И тогда
Достопочтенный Вангиса произнёс восхваление Достопочтенному
Аннье Конданнье в присутствии Благословенного [этими] уместными
строфами:
«Добившись просветления в преемственности Будды,
Старец Конданнья устремлением сильным обладает –
Он тот, кто обретает пребывания приятные,
Он тот, кто часто обретает [все] уединения2.
Всё то, что может ученик достичь,
Кто Мастера Учение практикует,
Всё это было им обретено,
Тем, кто практиковал прилежно.
Великого могущества, трёх знаний человек,
Умелый в чтении умов других –
Конданнья, истинный наследник Будды,
К ногам упав, почтение ему выражает»3.
|
↑
|
1 |
Конданнья
был первым из пяти первых учеников Будды, который понял Дхамму,
и посему получил прозвище "Аннья" (Понявший) (см. СН
56.11). Согласно Комментарию, "очень долгое отсутствие"
означает 12-летний срок, в течение которого он проживал на берегу
лотосового озера Мандакини в лесу Чхадданты в Гималаях, излюбленном
месте паччека-будд. Ему очень нравилось одиночество, и он редко
присоединялся к Сангхе монахов. |
↑
|
2 |
Комментарий
поясняет фразу "преемственность Будды" так: вначале
пробуждения достиг Будда, а после него (нижнюю степень пробуждения)
первым получил именно Аннья Конданнья. Под приятными пребываниями
понимаются джханы и плоды духовной жизни, а под всеми видами уединений
– три уединения (телесное как затворничество, умственное как джханы,
и уединение от загрязнений как полное просветление). |
↑
|
3 |
Комментарий
поясняет, что, несмотря на упоминание лишь четырёх сверхспособностей
в строфе, Конданнья обладал всеми шестью. Далее Комментарий приводит
легенду о том, что Конданнья пришёл, чтобы попрощаться с Буддой,
так как чувствовал скорое наступление окончательной ниббаны. После
прощания он вернулся в Гималаи, где скончался в своей хижине.
Вначале почтить его пришли слоны, которые провезли на себе его
тело по Гималаям. Затем дэвы построили гроб и пронесли его через
различные небесные миры, чтобы другие дэвы могли также выразить
почтение, после чего гроб вернули на землю для кремации. Останки
принесли Будде, который поместил их в четийю (ступу), и "как
говорят, эта четийя стоит и поныне". |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|