Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Паросахасса сутта: Более тысячи
СН 8.8

 
редакция перевода: 19.11.2018
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 288"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики вместе с большой Сангхой монахов, с тысяча двести пятьюдесятью монахами. И тогда Благословенный наставлял, воодушевлял, вдохновлял и радовал монахов беседой о Дхамме на тему ниббаны. И те монахи слушали Дхамму, склоняя к ней ухо, относясь к этому как к вопросу жизни и смерти, направляя на это весь свой ум целиком.
И тогда мысль пришла к Достопочтенному Вангисе: «Благословенный обучает монахов беседой о Дхамме на тему ниббаны. А те монахи слушают Дхамму, склоняя к ней ухо, относясь к этому как к вопросу жизни и смерти, направляя на это весь свой ум целиком. Что если я произнесу восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному, уместными строфами?»
И тогда Достопочтенный Вангиса поднялся со своего сиденья, закинул верхнее одеяние за плечо и, подняв сложенные ладони в почтительном приветствии Благословенного, сказал ему: «Вдохновение снизошло на меня, Благословенный! Вдохновение снизошло на меня, Счастливый!».
«В таком случае, вырази своё вдохновение, Вангиса».
И тогда Достопочтенный Вангиса уместными строфами произнёс восхваление, [обращаясь] напрямую к Благословенному:

«Более тысячи монахов здесь
Отслеживают речь Счастливого,
А учит он незапылённой Дхамме,
Ниббане, страху не доступной.

Они склоняют ухо к чистой Дхамме
Наученной Всецело Просветлённым.
И, в самом деле, он сияет, Просветлённый,
Монахов Сангхой почитаемый.

Благословенный, именуют тебя Нагой,
Лучшим провидцем всех провидцев.
Подобно облаку дождём насыщенным
Ты изливаешь [Дхамму] на учеников.

Оставив днём свою обитель
Из пожелания узреть Учителя,
Твой ученик Вангиса, О герой,
Склоняется пред стопами твоими».

«Ты продумал эти строфы заранее, Вангиса, или же они пришли к тебе спонтанно [сейчас]?»
«Я не продумывал этих строф заранее, Учитель, они пришли ко мне спонтанно».
«В таком случае, Вангиса, пусть ещё какие-нибудь строфы, не продуманные [тобой] заранее, придут к тебе [сейчас]».
«Хорошо, Учитель» – ответил Достопочтенный Вангиса. И затем он восхвалил Благословенного несколькими новыми строфами, которые не были [им] продуманы заранее:

«Преодолев уклончивый путь Мары,
Ты странствуешь, разрушив нищету ума.
Узрите же его, освободителя от привязи,
Ничем не связанного и секущего на части1.

Чтоб вывести нас за пределы наводнения,
Провозгласил ты Путь со многими его деталями,
Провидцы Дхаммы непоколебимы и устойчивы
В Бессмертном, что объявлено тобою было.

Создатель света, тот, кто смог пробиться,
Увидел преходящую природу всех позиций2.
Узнав и засвидетельствовав это для себя,
Он изложил всю суть пяти [аскетам]3.

И когда Дхамме столь прекрасно научил он,
Может ли быть беспечность среди тех, кто её понял?
И потому прилежным пребывая в Наставлении Учителя,
Нужно всегда, с почтением, тренироваться в нём».



1 Под нищетой ума подразумевается ряд негативных качеств в МН I 101,9-27. Это сомнение и замешательство в отношении Будды, Дхаммы, Сангхи, практики, а также злоба по отношению к товарищам по святой жизни. По поводу "секущего на части", Комментарий поясняет это как: "Тот, кто анализирует Дхамму группами, такими как основы осознанности, пять сил и т.д.". Такая трактовка выглядит натянутой, но трудно понять о чём идёт речь в оригинале.

2 Согласно Комментарию, речь идёт о всех видах воззрений, а также о девяти опорах для размещения сознания во вселенной (см. АН 9.24)

3 Согласно Комментарию, речь идёт о пяти первых учениках, которым он поведал первую проповедь (СН 56.11).


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.