В
Саваттхи. И тогда такое пагубное концептуальное воззрение возникло
в некоем брахме: «Нет ни одного жреца или отшельника, который
мог бы прийти сюда». И тогда, [напрямую] познав своим собственным
умом раздумье в уме того брахмы, так же быстро, как сильный
человек мог бы распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую,
Благословенный исчез из рощи Джеты
и возник в том мире брахм. Благословенный сел в воздухе со скрещёнными
ногами над тем брахмой, войдя в медитацию на элементе огня1.
И
тогда мысль пришла к достопочтенному Махамоггаллане: «Где
же сейчас пребывает Благословенный в данный момент?» Божественным
глазом, очищенным и превосходящим человеческий, достопочтенный
Махамоггаллана увидел, что Благословенный сидит в воздухе
со скрещёнными ногами над тем брахмой, войдя в медитацию на
элементе огня. Увидев это, так же быстро, как сильный человек
мог бы распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую,
достопочтенный Махамоггаллана исчез из рощи Джеты и возник
в том мире брахм. Затем достопочтенный Махамоггаллана расположился
на восточной стороне, сел в воздухе со скрещёнными ногами
над тем брахмой, но ниже Благословенного, войдя в медитацию
на элементе огня.
И
тогда мысль пришла к достопочтенному Махакассапе: «Где же
сейчас пребывает Благословенный в данный момент?» Божественным
глазом, очищенным и превосходящим человеческий, достопочтенный
Махакассапа увидел, что Благословенный сидит в воздухе со
скрещёнными ногами над тем брахмой, войдя в медитацию на элементе
огня. Увидев это, так же быстро, как сильный человек мог бы
распрямить согнутую руку или согнуть распрямлённую, достопочтенный
Махакассапа исчез из рощи Джеты и возник в том мире брахм.
Затем достопочтенный Махакассапа расположился на южной стороне,
сел в воздухе со скрещёнными ногами над тем брахмой, но ниже
Благословенного, войдя в медитацию на элементе огня.
И
тогда мысль пришла к достопочтенному Махакаппине… Затем достопочтенный
Махакаппина расположился на западной стороне, сел в воздухе
со скрещёнными ногами над тем брахмой, но ниже Благословенного,
войдя в медитацию на элементе огня.
И
тогда мысль пришла к достопочтенному Ануруддхе… Затем достопочтенный
Ануруддха расположился на северной стороне, сел в воздухе
со скрещёнными ногами над тем брахмой, но ниже Благословенного,
войдя в медитацию на элементе огня.
И
затем достопочтенный Махамоггаллана обратился к тому брахме
строфами:
«И на сегодня, друг, имеешь ли воззрение,
То самое воззрение, что прежде ты имел?
Не видишь ли сияния,
Что Брахмы мир сей превосходит?»2
[Брахма]:
«Почтенный, не держусь того воззрения,
Воззрения, что прежде я имел.
Действительно, я вижу то сияние,
Что превосходит Брахмы мир.
И на сегодня как же я могу
Считать, что постоянен я и вечен?»3
И затем, пробудив чувство безотлагательности [правильной практики]
в том брахме, так же быстро, как сильный человек мог бы распрямить
согнутую руку или согнуть распрямлённую, Благословенный исчез
из того мира брахм и возник в роще Джеты.
И
тогда тот брахма обратился к одному из членов его собрания:
„Ну же, почтенный, подойди к достопочтенному Махамоггаллане
и скажи ему: «Почтенный Моггаллана, есть ли другие ученики
Благословенного, столь же сильные и могущественные, как господа
Моггаллана, Кассапа, Каппина и Ануруддха?“»
«Хорошо, почтенный», – ответил тот член собрания брахм. Затем
он подошёл к достопочтенному Махамоггаллане и спросил его:
«Почтенный Моггаллана, есть ли другие ученики Благословенного,
столь же сильные и могущественные, как господа Моггаллана,
Кассапа, Каппина и Ануруддха?»
И
тогда достопочтенный Махамоггаллана обратился к тому члену
собрания брахм строфой:
«У Будды множество учеников,
Архатов, что разрушили все пятна, —
Носителей Трёх знаний и духовных сил,
Умелых в [чтении] путей умов других»4.
И тогда тот член собрания брахм, восхитившись и возрадовавшись
утверждению достопочтенного Махамоггалланы, подошёл к тому
брахме и сказал ему: «Почтенный, уважаемый Махамоггаллана
говорит так:
«У Будды множество учеников,
Архатов, что разрушили все пятна, —
Носителей Трёх знаний и духовных сил,
Умелых в [чтении] путей умов других».
Так сказал тот член собрания брахм. Довольный, тот брахма
восхитился его словами.