Однажды
Благословенный пребывал в стране Сакьев в Капилаваттху в парке
Нигродхи. И тогда группа монахов изготавливала одеяние для Благословенного,
размышляя так: «По истечении трёх месяцев, когда эта одежда будет
готова, Благословенный отправится в странствие».
Маханама
из клана Сакьев услышал: «Группа монахов изготавливает одеяние
для Благословенного, размышляя так: «По истечении трёх месяцев,
когда эта одежда будет готова, Благословенный отправится в странствие».
И тогда Маханама из клана Сакьев отправился к Благословенному,
поклонился ему, сел рядом, и сказал: «Господин, я слышал, что
группа монахов изготавливает одеяние для Благословенного… Но
я [так и не] услышал и не узнал в присутствии самого Благословенного
о том, как мудрого мирянина – который нездоров, поражён болезнью,
серьёзно болен – должен наставлять другой мудрый мирянин».
«Маханама,
мудрый мирянин, который нездоров, поражён болезнью, серьёзно
болен, должен наставляться другим мудрым мирянином этими четырьмя
утешениями: «Пусть почтенный успокоится. Ты обладаешь подтверждённой
верой в Будду: «В самом деле Благословенный…» ... подтверждённой
верой в Дхамму… подтверждённой верой в Сангху… Ты наделён нравственными
качествами, которые дороги Благородным: прочными, цельными,
незапятнанными, освобождающими, восхваляемыми мудрецами, яркими,
ведущими к сосредоточению».
После
того, как мудрый мирянин, который нездоров, поражён болезнью,
серьёзно болен, получил наставление от другого мудрого мирянина
этими четырьмя утешениями – его [далее] следует спросить: «Волнуешься
ли ты о своём отце или матери?» Если он ответит «Да», ему следует
сказать: «Но, дорогой мой, ты подвержен смерти. Вне зависимости
от того, волнуешься ли ты о своём отце или матери, или же нет,
ты всё равно умрёшь. Так что, пожалуйста, отбрось своё волнение
о своём отце или матери».
Если он
скажет: «Я отбросил своё волнение о своём отце или матери»,
то его следует спросить: «Волнуешься ли ты о своей жене и детях?»
Если он ответит «Да», ему следует сказать: «Но, дорогой мой,
ты подвержен смерти. Вне зависимости от того, волнуешься ли
ты о своей жене и детях, или же нет, ты всё равно умрёшь. Так
что, пожалуйста, отбрось своё волнение о своей жене и детях».
Если
он скажет: «Я отбросил своё волнение о своей жене и детях»,
то его следует спросить: «Волнуешься ли ты о пяти нитях человеческих
чувственных удовольствий?» Если он ответит «Да», ему следует
сказать: «Небесные чувственные удовольствия, друг, куда более
прекрасны и возвышенны, нежели человеческие чувственные удовольствия.
Так что, пожалуйста, отведи свой ум от человеческих чувственных
удовольствий и настройся на дэвов мира Четырёх Великих Царей».
Если
он скажет: «Мой ум отведён от человеческих чувственных удовольствий
и настроен на дэвов мира Четырёх Великих Царей», то ему следует
сказать: «Дэвы [мира] Таватимсы куда более прекрасны и возвышенны,
нежели дэвы мира Четырёх Великих Царей. Так что, пожалуйста,
отведи свой ум от дэвов Четырёх Великих Царей и настройся на
дэвов мира Таватимсы».
Если
он скажет: «Мой ум отведён от дэвов мира Четырёх Великих Царей
и настроен на дэвов [мира] Таватимсы, то ему следует сказать:
«Куда более прекрасны и возвышенны, нежели дэвы Таватимса, дэвы
Ямы… дэвы Туситы… дэвы Нимманарати… дэвы Параниммитавасаватти…
мир Брахмы, друг, куда более прекрасен и возвышен, нежели дэвы
Параниммитавасаватти. Так что, пожалуйста, отведи свой ум от
дэвов Параниммитавасаватти и настройся на мир Брахмы»1.
Если
он скажет: «Мой ум отведён от дэвов Параниммитавасаватти и настроен
на мир Брахмы», то ему следует сказать: «Даже мир Брахмы, друг,
непостоянен, неустойчив, входит в самоопределение2.
Так что, пожалуйста, отведи свой ум от мира Брахмы и направь
его на прекращение самоопределения»3.
Если
он скажет: «Мой ум отведён от мира Брахмы; я направил его на
прекращение самоопределения», то тогда, Маханама, я утверждаю,
что нет разницы между мирянином, который таким образом освобождён
умом – и монахом, который освобождён умом уже как сотню лет,
то есть [нет] разницы между одним освобождением и другим»4.
|