Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Апана-сутта: В Апане
СН 48.50

 
редакция перевода: 19.06.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1693"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в стране Ангов, где был город Ангов под названием Апана. Там Благословенный обратился к достопочтенному Сарипутте так:
«Сарипутта, [может ли быть так, что] благородный ученик, полностью преданный Татхагате и имеющий полное доверие к нему, питал бы какое-либо замешательство или сомнение в отношении Татхагаты или учения Татхагаты?»
«Уважаемый, благородный ученик, полностью преданный Татхагате и имеющий полное доверие к нему, не питает какого-либо замешательства или сомнения в отношении Татхагаты или учения Татхагаты. В самом деле, можно ожидать, уважаемый, что благородный ученик, наделённый верой, будет пребывать с зарождённым усердием к отбрасыванию неблагих состояний [ума] и обретению благих состояний; что он будет сильным, устойчивым в усилии, не будет оставлять своей обязанности по развитию благих состояний. И это его усердие, уважаемый, является его качеством усердия.
В самом деле, можно ожидать, уважаемый, что благородный ученик, наделённый верой, пребывающий с усердием, будет осознанным, наделённым высочайшей осознанностью и осмотрительностью, будет помнить и вспоминать то, что было сделано и сказано давнымдавно. Эта его осознанность, уважаемый, является его качеством осознанности.
В самом деле, можно ожидать, уважаемый, что благородный ученик, наделённый верой, пребывающий с усердием, с утверждённой осознанностью, обретёт сосредоточение, обретёт единение ума, сделав объектом отпускание. Это его сосредоточение, уважаемый, является его качеством сосредоточения.
В самом деле, можно ожидать, уважаемый, что благородный ученик, наделённый верой, пребывающий с усердием, с утверждённой осознанностью, чей ум сосредоточен, поймёт так: «Эта сансара не имеет постижимого начала. Первого момента не увидеть, когда бы существа [начали] блуждать и скитаться [в круговерти перерождений], заграждённые неведением и опутанные жаждой. Но безостаточное угасание и прекращение неведения, груды тьмы – это спокойное состояние, возвышенное состояние, то есть успокоение всех формаций, оставление всех обретений, уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббана». Эта его мудрость, уважаемый, является его качеством мудрости.
Уважаемый, и когда он вновь и вновь прилагал усердие таким образом, вновь и вновь памятовал таким образом, вновь и вновь сосредотачивал свой ум таким образом, вновь и вновь осознавал мудростью таким образом – благородный ученик обретает совершенную веру: «Что касается тех вещей, о которых я прежде слышал, теперь я пребываю, касаясь их телом, проникнув в них своей мудростью, я вижу». И эта его вера, уважаемый, является его качеством веры»1.
«Хорошо, Сарипутта, хорошо! Сарипутта, благородный ученик, полностью преданный Татхагате и имеющий полное доверие к нему, не питает какого-либо замешательства или сомнения в отношении Татхагаты или учения Татхагаты… 2 … его качеством веры».


1 Комментарий говорит здесь о "пересмотре веры".

2 Здесь идёт повторение слов Сарипутты целиком.

.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.