Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Упасена-сутта: Упасена
СН 35.69

 
редакция перевода: 25.05.2025
Перевод с английского: SV

источник:

Однажды достопочтенный Сарипутта и достопочтенный Упасена проживали в Раджагахе, в Прохладной роще, рядом с Гротом Змеиного Капюшона. И тогда случилось так, что гадюка упала на тело достопочтенного Упасены. Тогда достопочтенный Упасена обратился к монахам так: «Ну же, друзья, поднимите это моё тело на кровать и вынесите его наружу, прежде чем оно развеется, подобно пучку соломы [на ветру]!»
Когда так было сказано, достопочтенный Сарипутта сказал достопочтенному Упасене: «Но мы не видим каких-либо изменений в теле достопочтенного Упасены или же перемен в его способностях [органов чувств]. И всё же достопочтенный Упасена говорит: „Ну же, друзья, поднимите это моё тело на кровать и вынесите его наружу, прежде чем оно развеется, подобно пучку соломы [на ветру]!“».
«Друг Сарипутта, если кто-то думает: „Я – глаз“ или „глаз – мой“, „я – ухо“ или „ухо – моё“, „я – нос“ или „нос – мой“, „я – язык“ или „язык – мой“, „я – тело“ или „тело – моё“, „я – ум“ или „ум – мой“, то в нём могли бы быть изменения в теле или перемены в способностях [органов чувств]. Но, друг Сарипутта, [такая] мысль не приходит ко мне: „Я – глаз“… „ум – мой“, так почему же во мне должны быть какие-либо изменения в теле или перемены в способностях [органов чувств]?»
«Должно быть, поскольку сотворение „я“ и „моего“ и скрытая склонность к самомнению были тщательно искоренены в достопочтенном Упасене уже долгое время, [такая] мысль не приходит к нему: „Я – глаз“… „ум – мой“».
И тогда монахи подняли тело достопочтенного Упасены на кровать и вынесли его наружу. И затем прямо там тело достопочтенного Упасены развеялось, подобно пучку соломы [на ветру].


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.