Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру  
  
 

 
  ٭
.

Сарипутта-сутта: Сарипутта
СН 35.120

 
редакция перевода: 27.05.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 1193"

Однажды достопочтенный Сарипутта проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики. И тогда один монах подошёл к достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал достопочтенному Сарипутте:
«Друг Сарипутта, монах, который жил со мной по соседству, оставил [монашескую] тренировку и вернулся к низшей жизни [домохозяина]».
«Так оно, друг, бывает, когда кто-либо не охраняет двери способностей [органов] чувств, неумерен в еде и не предаётся бодрствованию. Чтобы монах, который не охраняет двери способностей [органов] чувств, неумерен в еде и не предаётся бодрствованию, продолжал [вести]
всецело совершенную и чистую святую жизнь в течение всего отпущенного ему времени – не может быть такого. Но, друг, монах, который охраняет двери способностей [органов] чувств, который умерен в еде и который предаётся бодрствованию, мог бы продолжать [вести] всецело
совершенную и чистую святую жизнь в течение всего отпущенного ему времени – такое возможно.
И как, друг, кто-либо охраняет двери способностей [органов] чувств? Вот, видя глазом форму, монах не цепляется за её образ или черты. Ведь если он оставит способность глаза неохраняемой, плохие, неблагие состояния алчности и грусти могут наводнить его. Он практикует путь сдерживания, охраняет способность глаза, предпринимает сдерживание способности глаза.

Слыша звук ухом…
Обоняя запах носом…
Пробуя вкус языком…
Касаясь осязаемой вещи телом…

Познавая умственный феномен умом, он не цепляется за его образ или черты. Ведь если он оставит способность ума неохраняемой, плохие, неблагие состояния алчности и грусти могут наводнить его. Он практикует сдержанность. Он практикует путь сдерживания, охраняет способность ума, предпринимает сдерживание способности ума. Вот так, друг, он охраняет двери способностей [органов] чувств.
И как, друг, кто-либо умерен в еде? Вот монах, мудро осмысливая, употребляет пищу, собранную с подаяний, не ради развлечений, не ради упоения, не ради физической красоты и привлекательности, а просто ради стойкости и продолжительности этого тела, чтобы устранить дискомфорт, [и тем самым] продолжать [вести] святую жизнь, осознавая: „Так я устраню старые
чувства [голода] и не создам новых чувств [от переедания]. Я буду здоровым, не буду [этим] порицаем, буду пребывать в облегчении“. Вот так, друг, кто-либо умерен в еде.
И как, друг, кто-либо предаётся бодрствованию? Днём, во время хождения вперёд и назад, монах очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В первую стражу ночи, во время хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, он очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. В среднюю стражу ночи ложится на правый бок в позе льва, положив одну ступню на другую, осознанный и бдительный, предварительно сделав в уме отметку, когда следует вставать. После подъёма, в третью стражу ночи, по мере хождения вперёд и назад, [а также во время] сидения, он очищает свой ум от тех состояний, что создают препятствия. Вот так, друг, кто-либо предаётся бодрствованию.
Поэтому, друг, ты должен тренировать себя так: «Мы будем охранять двери способностей [органов] чувств, мы будем умеренны в еде, мы будем предаваться бодрствованию». Так, друг, ты должен тренировать себя».


1 Первая стража ночи – с заката солнца до 10 вечера; вторая – с 10 вечера до 2 ночи; третья с 2 ночи до восхода солнца.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.