Так
я слышал. Однажды Благословенный проживал в Раджагахе, в Бамбуковой
роще, в Беличьем Святилище. И когда наступила глубокая ночь, группа
молодых божеств, учеников разных учителей иных учений — Асама,
и Сахали, и Нинка, и Акотака, и Ветамбари, и Манавагамия — [обладающие]
прекрасной наружностью, освещая всю Бамбуковую рощу, подошли к
Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали
рядом..
Затем, стоя
рядом, молодое божество Асама, имея в виду Пурану Кассапу, произнесло
эту строфу в присутствии Благословенного:
«В
убийстве, нанесении ран,
Побитии и шантаже
Кассапа зла не признавал,
Но и не видел блага для себя.
Стоит довериться учению его,
Достоин уважения учитель сей»1.
Затем молодое
божество Сахали, имея в виду Маккхали Госалу, произнесло эту
строфу в присутствии Благословенного:
«Аскезой,
щепетильностью
Достиг он полного контроля над собой.
С людьми отбросил споры он,
От лжи воздерживал себя и правду говорил.
И, вне сомнения, такой не может зла свершить»2.
Затем молодое
божество Нинка, имея в виду Нигантху Натапутту, произнесло эту
строфу в присутствии Благословенного:
«Добропорядочный
и различающий монах,
Четвёркой управлений сдерживал себя,
Услышанное и увиденное объяснял:
И нечестивцем он не может быть»3.
Затем молодое
божество Акотака, имея в виду различных учителей иных учений,
произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:
«Пакудха
Катияна и Нигантха,
А также и Маккхали, и Пурана:
Учителя собраний, что достигли аскетического стана:
Недалеко стоят они от величайших»4.
Затем молодое
божество Ветамбари ответило молодому божеству Акотаке строфой:
«Как если
будет жалкий выть шакал,
Подлым останется, со львом он не сравнится –
Так, даже если ты учитель средь людей,
Голый аскет и говоришь неправду,
И подозрителен в своём ты поведении,
Далёк от схожести ты с теми, кто великий».
И
тогда Злой Мара овладел молодым божеством Ветамбари и произнёс
эту строфу в присутствии Благословенного5:
«Кто вовлечён
в аскезу, щепетильность,
И те, кто их уединение охраняет,
А также те, кто утвердился в форме,
И радуется [жизни] в мире дэвов:
Правильно учат эти смертные всему,
Относится к другому миру что».
И тогда
Благословенный, осознав: «Это Злой Мара», ответил Злому Маре
строфой:
«Любую форму
здесь или потом,
И тех, небесной лучезарной красотой кто обладает, —
Воистину, всех их, Намучи6,
восхваляешь,
Словно для ловли рыбы выставил приманку».
И тогда,
в присутствии Благословенного, молодое божество Манавагамия
произнесло эти строфы, имея в виду Благословенного:
«Лучшей
горой считается Випула
Среди холмов [вот этой] Раджагахи.
А Сета – лучшей из снежных вершин,
А солнце – лучшим, кто идёт по небу.
[Великий]
океан – лучшее из вод,
Луна — вот лучшее среди ночных светил,
Но в этом мире с его божествами
Будда [учителем] объявлен наивысшим».
|