Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Махали-сутта: Махали
СН 22.60

 
редакция перевода: 15.03.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 903"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Весали, в Великом лесу, в Зале С Остроконечной Крышей. И тогда Махали из клана Личчхави отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем он обратился к Благословенному:
«Уважаемый, Пурана Кассапа говорит так: «Нет причины или условия для загрязнения существ. Существа загрязняются без причины или условия. Нет причины или условия для очищения существ. Существа очищаются без причины или условия». Что Благословенный скажет на это?»
«Махали, есть причина и условие для загрязнения существ. Существа загрязняются благодаря причине и условию. Есть причина и условие для очищения существ. Существа очищаются благодаря причине и условию».
«Но, уважаемый, какова причина и условие для загрязнения существ? Как так, что существа загрязняются благодаря причине и условию?»
«Если, Махали, эта материальная форма была бы всецело страданием, погружённой в страдание, пропитанной страданием, и если бы она не была [также] пропитана удовольствием, то существа не очаровывались бы ей. Но поскольку форма также приятна, погружена в удовольствие, пропитана удовольствием и не пропитана [только лишь] страданием, то существа очаровываются ей. Будучи очарованными ей, они захвачены ей. Будучи захваченными ей, они загрязняются. Вот в чём заключается, Махали, причина и условие для загрязнения существ. Именно так существа загрязняются благодаря причине и условию.
Если, Махали, это чувство… это восприятие… эти формации [ума]... это сознание было бы всецело являются страданиемм, погружённым в страдание, пропитанным страданием, и если бы оно не было [также] пропитано удовольствием, то существа не очаровывались бы им. Но поскольку сознание также приятно, погружено в удовольствие, пропитано удовольствием и не пропитано [только лишь] страданием, то существа очаровываются им. Будучи очарованными им, они захвачены им. Будучи захваченными им, они загрязняются. В этом также, Махали, заключается причина и условие для загрязнения существ. Именно так существа загрязняются благодаря причине и условию».
«Но, уважаемый, какова причина и условие для очищения существ? Как так, что существа очищаются благодаря причине и условию?»
«Если, Махали, эта материальная форма была бы всецело приятной… ...чувство... восприятие... формации... Если бы это сознание было бы всецело приятным, погружённым в удовольствие, пропитанным удовольствием, и если бы оно не было [также] пропитано страданием, то существа не разочаровывались бы в нём. Но поскольку сознание также является страданием, погружено в страдание, пропитано страданием и не пропитано [только лишь] удовольствием, то существа разочаровываются в нём. Разочаровавшись, они становятся бесстрастными. Посредством бесстрастия они очищаются. В этом также, Махали, заключается причина и условие для очищения существ. Именно так существа очищаются благодаря причине и условию».



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.