|
Дутияаннятарабхиккху-сутта:
Некий монах (II)
СН 22.36
|
| |
редакция
перевода: 15.03.2025
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 879"
|
|
| (сутта
в точности идентична СН
22.35, за исключением того, что вместо фразы "рассматривается
в рамках", здесь идёт фраза "измеряется в соответствии"1)
|
|
↑
|
1 |
Анумияти – "измерять". В известном фрагменте из Маджхима Никаи
(MN I 487-88) сказано, что Татхагата свободен от рассмотрения
в рамках формы (рупасанкхавимутто), чувства, восприятия, формаций,
сознания, и является неизмеримым (аппамейо), как океан. |
|
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|