Катичхинда
сутта: Сколько отрезать?
СН 1.5
|
|
редакция
перевода: 06.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 91"
|
|
В
Саваттхи. Стоя рядом, тот дэва произнёс эту строфу в присутствии
Благословенного:
«Сколько
отрезать, сколько отбросить,
Сколько всего ему нужно развить?
Сколько узлов монах преодолел,
Так что зовётся тем, кто переплыл?»1.
[Благословенный]:
«Пять он отрезал, отбросил пять,
Далее должен и пять он развить.
Если монах одолел пять узлов,
То будет зваться тем, кто переплыл»2.
|
↑
|
1 |
Прим.
переводчика (SV): В оригинале (в этой строфе и в следующей) –"зовётся
тем, кто переплыл наводнение". Насчёт наводнения (огха) см.
СН 1.1. |
↑
|
2 |
Комментарий:
"Следует отрезать (чхинде) пять нижних оков (воззрения о
существовании "я", сомнение, привязанность к правилам
и предписаниям, чувственное желание, недоброжелательность). Он
должен отбросить (джахе) пять высших оков (жажду к миру форм,
жажду к миру бесформенному, самомнение, неугомонность, невежество).
Чтобы отрезать и отбросить эти оковы, ему нужно развить дальнейшую
пятёрку, то есть пять духовных качеств (веру, усердие, осознанность,
сосредоточение, мудрость). Пять узлов (панча-санга) это: жажда,
злоба, заблуждение, самомнение, воззрения. Монах, который преодолел
эти пять узлов, зовётся "тем, кто переплыл наводнение"
(огха-тинно)". |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|