Дутия
овада сутта: Наставление (II)
СН 16.7
|
|
редакция
перевода: 13.12.2012
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 669"
|
|
В
Раджагахе в Бамбуковой Роще. И тогда Достопочтенный Махакассапа
отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Затем
Благословенный сказал ему: «Дай наставление монахам, Кассапа,
поведай им о Дхамме. Либо мне следует наставлять монахов, Кассапа,
либо тебе. Либо мне следует поведать им о Дхамме, либо тебе».
«Учитель,
ныне монахов трудно наставлять, они обладают качествами, из-за
которых их трудно наставлять. Они нетерпеливы и без уважения
принимают наставления. Учитель, ведь у того, в ком нет веры
в отношении благих качеств, нет чувства стыда, нет боязни
совершить проступок, нет усердия, нет мудрости – будь то день
или ночь, [в нём] можно ожидать лишь упадка в отношении благих
качеств, а не роста.
Подобно
тому, как в течение периода убывающей луны1,
будь то день или ночь, луна пребывает в упадке своего цвета,
округлости, сияния, как в диаметре, так и в окружности, точно
также, Учитель, у того, в ком нет веры в отношении благих
качеств, нет чувства стыда, нет боязни совершить проступок,
нет усердия, нет мудрости – будь то день или ночь, можно ожидать
лишь упадка в отношении благих качеств, а не роста.
*
Человек не имеет веры, Учитель: это – случай упадка.
*
Человек не имеет чувства стыда: это – случай упадка.
*
Человек не имеет боязни совершить проступок: это – случай
упадка.
*
Человек ленивый: это – случай упадка.
*
Человек немудрый: это – случай упадка.
*
Человек злобный: это – случай упадка.
*
Человек мстительный: это – случай упадка.
*
Когда нет монахов, которые [способны] наставлять [в Дхамме]:
это – случай упадка.
Учитель,
у того, в ком есть вера в отношении благих качеств, есть чувство
стыда, есть боязнь совершить проступок, есть усердие, есть
мудрость – будь то день или ночь, [в нём] можно ожидать лишь
роста в отношении благих качеств, а не упадка.
Подобно
тому, как в течение периода возрастающей луны, будь то день
или ночь, луна пребывает в росте своего цвета, округлости,
сияния, как в диаметре, так и в окружности, точно также, Учитель,
у того, в ком есть вера в отношении благих качеств, есть чувство
стыда, есть боязнь совершить проступок, есть усердие, есть
мудрость – будь то день или ночь, [в нём] можно ожидать лишь
роста в отношении благих качеств, а не упадка.
*
Человек имеет веру, Учитель: это – случай не-упадка.
*
Человек имеет чувство стыда: это – случай не-упадка.
*
Человек имеет боязнь совершить проступок: это – случай не-упадка.
*
Человек усердный: это – случай
не-упадка.
*
Человек мудрый: это – случай не-упадка.
*
Человек незлобный: это – случай не-упадка.
*
Человек немстительный: это – случай не-упадка.
*
Когда есть монахи, которые [способны] наставлять [в Дхамме]:
это – случай не-упадка».
«Хорошо, хорошо, Кассапа! Ныне монахов трудно наставлять…
2
...Когда есть монахи, которые [способны] наставлять [в Дхамме]:
это – случай не-упадка».
|
↑
|
1 |
Имеется
в виду средний двухнедельный срок между полнолуньем и новолуньем
(и далее по тексту наоборот). |
↑
|
2 |
Будда
целиком повторяет всё, что сказал выше Махакассапа. |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
Будда
|
|