Бхиккхунуупассая
сутта: Жилища монахинь
СН 16.10
|
|
редакция
перевода: 16.01.2015
Перевод с английского: SV
источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 674"
|
|
Так
я слышал. Однажды Достопочтенный Махакассапа пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, утром, Достопочтенный
Ананда, одевшись, взяв чашу и одеяние, отправился к Достопочтенному
Махакассапе и сказал: «Идёмте же, Достопочтенный Кассапа, пойдёмте
к жилищам монахинь»1.
«Друг
Ананда, [лучше] ты отправляйся [сам], ты занят многочисленными
обязанностями»2.
И
во второй раз Достопочтенный Ананда сказал Достопочтенному
Махакассапе: «Идёмте же, Достопочтенный Кассапа, пойдёмте
к жилищам монахинь».
«Друг
Ананда, [лучше] ты отправляйся [сам], ты занят многочисленными
обязанностями».
И
в третий раз Достопочтенный Ананда сказал Достопочтенному
Махакассапе: «Идёмте же, Достопочтенный Кассапа, пойдёмте
к жилищам монахинь».
И
тогда, утром, Достопочтенный Махакассапа, одевшись, взяв чашу
и одеяние, отправился к жилищам монахинь в сопровождении Достопочтенного
Ананды. По прибытии он сел на подготовленное сиденье. И тогда
группа монахинь подошла к Достопочтенному Махакассапе, они
поклонились ему и сели рядом. По мере того как они сидели
там, Достопочтенный Махакассапа наставлял, воодушевлял, вдохновлял
и радовал монахинь беседой о Дхамме, после чего встал со своего
сиденья и ушёл.
И
затем монахиня Тхуллатисса, будучи недовольной, объявила о
своём недовольстве так: «Как может Учитель Кассапа помышлять
о том, чтобы давать лекции по Дхамме в присутствии Учителя
Ананды, мудреца из Видехи. Это ведь всё равно, что торговец
иглами помышлял бы о том, чтобы продать иглу изготовителю
игл!»
Достопочтенный
Махакассапа случайно услышал, как монахиня Тхуллатисса объявила
об этом, и сказал Достопочтенному Ананде: «То есть как это
так, друг Ананда? Это я – торговец иглами, а ты – изготовитель
игл? Или, [быть может], я – изготовитель игл, а ты – торговец
иглами?»
«Проявите
терпение, Достопочтенный Кассапа, женщины глупы»3.
«Спокойно,
друг Ананда! Не давай Сангхе повода для будущего вопрошания
тебя4.
Как ты думаешь, друг Ананда, тебя ли выделял Благословенный
в присутствии Сангхи монахов, говоря: «Монахи, до той степени,
до которой я пожелаю, будучи отстранённым от чувственных удовольствий,
отстранённым от неблагих состояний [ума], я вхожу и пребываю
в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием
[ума на объекте медитации], с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за [этой] отстранённости. Ананда тоже, до той
степени, до которой он пожелает, будучи отстранённым от чувственных
удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], входит
и пребывает в первой джхане»?
«Нет,
Достопочтенный».
«Меня,
друг, выделял Благословенный в присутствии Сангхи монахов,
говоря: «Монахи, до той степени, до которой я пожелаю... Кассапа
тоже, до той степени, до которой он пожелает, будучи отстранённым
от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний
[ума], входит и пребывает в первой джхане».
Тебя
ли выделял Благословенный в присутствии Сангхи монахов, говоря:
«Монахи, до той степени, до которой я пожелаю… я вхожу и пребываю
во второй джхане… третьей… четвёртой… сфере безграничного
пространства… безграничного сознания… отсутствия всего… ни-восприятия,
ни не-восприятия… прекращении восприятия и чувствования… овладеваю
различными видами сверхъестественных сил… слышу за счёт элемента
божественного уха… знаю умы других существ… вспоминаю многочисленные
прошлые обители… вижу за счёт божественного глаза… за счёт
уничтожения пятен [загрязнений ума], прямо [здесь и сейчас]
в этой самой жизни я вхожу и пребываю в незапятнанном освобождении
ума…»?5
«Нет,
Достопочтенный».
«Меня,
друг, выделял Благословенный в присутствии Сангхи монахов,
говоря: «Монахи, за счёт уничтожения пятен [загрязнений ума],
прямо [здесь и сейчас] в этой самой жизни я вхожу и пребываю
в незапятнанном освобождении ума, освобождении мудростью,
напрямую зная и проявляя это для себя самостоятельно. Кассапа
тоже, за счёт уничтожения пятен [загрязнений ума], прямо [здесь
и сейчас] в этой самой жизни входит и пребывает в незапятнанном
освобождении ума, освобождении мудростью, напрямую зная и
проявляя это для себя самостоятельно».
Друг,
подобно тому, как кто-либо полагал бы, что огромного слона
высотой в семь или в семь с половиной локтей можно было бы
скрыть за пальмовым листом, точно также он мог бы полагать,
что мои шесть прямых знаний могут быть сокрыты»6.
Но
монахиня Тхуллатисса отпала от святой жизни7.
|
↑
|
1 |
Судя
по отсутствию упоминания Будды, действие происходит после окончательной
ниббаны Будды. Комментарий поддерживает эту же позицию. Кроме
того, Ананда обращается к Кассапе словом "достопочтенный"
(как младший к старшему), тогда как во время жизни Будды монахи
обращались друг к другу словом "друг" (вне зависимости
от старшинства). |
↑
|
2 |
Согласно
Комментарию, Ананда не был занят какими-либо строительными работами
и тому подобное, но к нему приходили миряне, мирянки, монахи и
монахини, сокрушаясь по поводу смерти Будды, и Ананда должен был
их успокаивать. |
↑
|
3 |
"Кхаматха
бханте Кассапа бало матугамо". Я перевёл это предложение
с абсолютной точностью в соответствии с палийским оригиналом,
при этом, осознавая, что некоторым такой перевод покажется провокационным.
Один из консультантов сказал мне: "Только что ты потерял
половину своих читателей", и предложил, чтобы я перевёл "бало
матугамо" иначе: "Она – глупая женщина". Но это
исказило бы то, что написано в оригинале, и я не вижу иных способов,
как ещё можно было бы это перевести без искажения. Пусть читатель
сам решает, действительно ли Ананда произнёс такую фразу, или
же её вложили в его уста редакторы Канона. |
↑
|
4 |
Согласно
Комментарию, Достопочтенный Кассапа имеет в виду то, что Ананда
предложил сдержаться Кассапе, а не монахине, что могло бы намекать
на связь или влечение между ними двумя, что, в свою очередь, может
стать причиной созыва Сангхи и расспроса Ананды на этот счёт.
|
↑
|
5 |
Здесь
диалог полностью раскрывается в соответствии с СН
16.9 |
↑
|
6 |
Это
одно из редких мест в Никаях, где слово "абхиннья" используется
для обозначения сразу всех шести высших знаний (сверхспособностей).
|
↑
|
7 |
Согласно
Комментарию, сразу же после того, как она раскритиковала Махакассапу,
в тот момент, пока Махакассапа произносил свой львиный рык, монашеские
одежды Тхуллатиссы стали вызывать раздражение на её теле подобно
терновому кусту или растению с колючками. Только когда она сняла
их и оделась в белые одежды [мирянки], только тогда она ощутила
облегчение. |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|