Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Вепачитти сутта: Вепачитти
СН 11.4

 
редакция перевода: 19.05.2013
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 321"

В Саваттхи. Там Благословенный обратился к монахам так: «Монахи, как-то раз дэвы и асуры выстроились на битву. И тогда Вепачитти, царь асуров, обратился к асурам так: «Почтенные, если в этой грядущей битве асуры победят, а дэвы будут повержены, то плените Сакку, царя дэвов, за его четыре конечности и шею и приведите ко мне в город асуров». А Сакка, царь дэвов, обратился к дэвам Таватимсы: «Почтенные, если в этой грядущей битве дэвы победят, а асуры будут повержены, то плените Вепачитти, царя асуров, за его четыре конечности и шею и приведите ко мне в Судхамму, в зал собрания дэвов».
И в той битве, монахи, дэвы победили, а асуры были повержены. И тогда дэвы Таватимсы пленили Вепачитти за его четыре конечности и шею и привели к Сакке в Судхамму, зал собрания дэвов1. Когда Сакка входил и выходил из Судхаммы, зала собрания дэвов, Вепачитти, пленённый за четыре конечности и шею, оскорблял и осыпал его бранью – грубыми, резкими словами. И тогда, монахи, колесничий Матали обратился к Сакке, царю дэвов, следующими строфами:

«Когда стоите к Вепачитти вы лицом к лицу,
То это, Магхава, от вашей слабости иль страха,
Что терпите его столь снисходительно,
Слушая грубые его слова?»

[Сакка]:
«Не из-за страха или слабости
Терпение к Вепачитти проявляю я.
Ведь может ли мудрец, подобный мне,
Вовлечься в битву с дураком?»

[Матали]:
«Глупец даст волю своей злобе ещё больше,
Если не будет никак сдержан в этом,
Поэтому серьёзным наказанием
Мудрец обязан глупого сдержать».

[Сакка]:
«Всё же я думаю иначе,
И только этим можно усмирить глупца:
Что если знаешь ты, что враг твой негодует,
Осознанно поддерживать ты будешь мир».

[Матали]:
«В этом изъян я вижу, Васава –
В терпении и снисходительном подходе.
Когда глупец считает тебя таковым:
«Он терпит меня из-за собственного страха»,
Преследовать тебя он будет ещё больше,
Точно как бык бежит за трусом».

[Сакка]:
«Пусть даже если думает он так:
«Он терпит меня из-за собственного страха»,
Из целей, что ведут к благополучию,
Лучше терпения не найти.

Ведь если наделённый силой человек
С терпением выносит слабака,
То это называется терпением великим,
Ну а слабак сам терпеливым должен быть всегда2.

Есть те, кто не считают эту силу силой вовсе –
[Считают] силой легкомыслия её –
Но невозможно порицать того,
Кто обладает силой от защиты Дхаммой.

Отплачивает злобой кто на злобу,
Тот делает лишь хуже сам себе.
Не отвечая злобою на злобу,
Одерживает верх он в битве трудной.

Он практикует ради блага для обоих,
Для блага собственного и других,
Ведь если знаешь ты, что враг твой негодует,
Осознанно поддерживать ты будешь мир.

Когда достиг он излечения обоих –
Как собственного, так другого –
То мнящие его глупцом
Суть те, кто неумелы в Дхамме».

Так, монахи, если [даже] Сакка, царь дэвов, что кормится плодом своих [прошлых] заслуг, осуществляет высочайшее владычество и управление над богами Таватимсы, восхвалял терпение и спокойствие, так что уж говорить о том, насколько это уместно для вас, кто получил монашеское посвящение в столь хорошо провозглашённой Дхамме и Винае, чтобы быть терпеливым и спокойным».


1 См. также СН 35.248, где приводятся небольшие подробности этого эпизода. Комментарий поясняет, что Вепачитти был самым старым из асуров.

2 По заметке Дост. Бодхи, смысл здесь такой: Если сильный человек практикует терпение, то это является практикой добродетельного качества, тогда как в случае со слабым – терпение для него является необходимым минимумом (чтобы ещё больше не ухудшить ситуацию и т.п.).


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.