Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Алавака сутта: Алавака
СН 10.12

 
редакция перевода: 02.06.2013
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 314"

Так я слышал. Однажды Благословенный пребывал в Алави в обиталище яккхи Алаваки. И тогда яккха Алавака подошёл к Благословенному и сказал ему:
«Выйди, отшельник!»
«Хорошо, друг» – сказал Благословенный и вышел.
«Войди, отшельник».
«Хорошо, друг» – сказал Благословенный и вошёл.
И во второй раз… и в третий раз яккха Алавака сказал Благословенному:
«Выйди, отшельник!»
«Хорошо, друг» – сказал Благословенный и вышел.
«Войди, отшельник».
«Хорошо, друг» – сказал Благословенный и вошёл.
В четвёртый раз яккха Алавака сказал Благословенному:
«Выйди, отшельник!»
«Я не выйду, друг. Поступай так, как считаешь нужным»1.
«Задам тебе вопрос, отшельник. Если не ответишь мне, я сведу тебя с ума или расколю твоё сердце или схвачу тебя за ноги, раскручу и перекину через Ганг»2.
«Я не вижу никого в этом мире, друг, с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколениями жрецов и отшельников, богов и людей, кто бы мог свести меня с ума или расколоть моё сердце или схватить меня за ноги, раскрутить и перекинуть через Ганг. Но всё же спрашивай что пожелаешь, друг»3.

[Алавака]:
«В чём заключается великое сокровище людей?
Что практикуемое хорошо приносит счастье?
Каков в действительности самый сладкий вкус?
Как живёт тот, кто, говорят как, живёт лучше всех?»

[Благословенный]:
«Вера – великое сокровище людей.
Коль Дхамму хорошо практиковать – она приносит счастье.
Истина – самый сладкий вкус.
Кто живёт мудростью, тот живёт лучше всех, как говорят».

[Алавака]:
«Как можно наводнение пересечь?
Суровые моря как переплыть?
Каким же образом страдание преодолеть?
И способ очищения каков?»

[Благословенный]:
«С помощью веры наводнение можно переплыть,
А с прилежанием – суровые моря.
Усердием – страдание преодолеть,
Мудрость – вот способ очищения каков»4.

[Алавака]:
«Как мудрость обрести?
Богатство как найти?
Достичь как одобрения?
А как друзей к себе привлечь?
Как не грустить, в мир уходя иной?»

[Благословенный]:
«В Дхамму архатов веру утвердив,
Ведёт что к достижению ниббаны,
Из жажды знаний можно мудрость обрести,
Коль проницателен, прилежен ты5.

Свершая надлежащее, обязанности исполняя,
Кто предприимчив, тот богатство получает6.
Правдивостью он обретает одобрение,
А раздавая, привлекает он друзей.
И вот за счёт чего не будет он грустить,

Оставив этот мир и направляясь в следующий.
Тот, устремлён кто, верит, и живёт домохозяйской жизнью,
[И кроме этого] четвёркой этих качеств наделён –
Дхаммой, настойчивостью, щедростью и правдой –
Тот не печалится, когда приходит смерть.

Ну же, спроси и других также
Отшельников или жрецов,
Возможно ли найти что-либо лучше
Правды, самоконтроля, щедрости, терпения»7.

[Алавака]:
«Зачем мне задавать этот вопрос
Разным отшельникам или жрецам?
Ведь я сегодня осознал,
Что к благу в жизни будущей ведёт.

Теперь я понимаю, ради блага моего Будда пришёл,
Чтобы пожить в Алави.
Сегодня понял я,
Где дар несёт великий плод.

И что касается меня, [то я решил], что буду проходить
Деревню за деревней, град за градом,
И восхвалять Благословенного,
А также превосходство Дхаммы».




1 Комментарий поясняет, что Будда входил и выходил из пещеры (по требованию яккхи), потому что выполнение требования смягчает ум, что было необходимо в данном случае в отношении этого яккхи, чтобы тот смог достичь вступления в поток по мере беседы. Однако, поскольку яккха намеревался очень долго так приказывать, в четвёртый раз Будда отказал ему в подобном требовании.

2 Комментарий: "Сказано, что когда он был ребёнком, его родители научили его восьми вопросам и ответам, которые они выучили от Будды Кассапы. С течением времени он забыл ответы, но сохранил вопросы, записав их красной краской на золотом свитке, который он держал у себя в пещере".

3 Согласно Комментарию, здесь Будда использует знание всеведения, недоступное паччека-буддам, главным ученикам или великим ученикам.

4 Комментарий распределяет ответы и вопросы так, что каждая пара соответствует одному из четырёх типов наводнений (огха): воззрения, существования, чувственности, невежества (см., например, СН 51.77. 1) Поскольку вера является базовым качеством среди четырёх факторов вступления в поток, то первая пара вопрос-ответ говорит о вступившем в поток, который пересёк наводнение воззрений. 2) Вторая пара говорит об однажды-возвращающемся, который посредством старания (почти) пересёк наводнение существования, так как ему осталось родиться в сансаре лишь ещё один раз, и он достигнет полного просветления, прекратив существование. 3) Третья пара говорит о не-возвращающемся, который пересёк наводнение чувственности, то есть уничтожил чувственные желания. 4) Четвёртая пара говорит о пути арахантства, который подразумевает полное очищение мудрости, за счёт чего пересекается наводнение невежества.

Таким образом, Будда дал ответ на все восемь вопросов, которые яккха заучил от своих родителей. Когда Будда закончил декламацию строфы, говоря об арахантстве, то в этот момент яккха обрёл плод вступления в поток.
Комментарий далее поясняет: "Когда Будда сказал "Мудрость – вот способ очищения каков", яккха взял в рассмотрение слово "мудрость" и, опираясь уже на собственную находчивость, далее задал Будде ряд дополнительных вопросов мирского и сверхмирского значения".

5 Комментарий: "Благословенный показывает четыре основания (вера, жажда к знаниям, прилежание, проницательность) для обретения мудрости. Вначале формируется вера в Дхамму, посредством которой араханты – будды, паччека-будды и ученики – достигли ниббаны. Делая так, человек обретает мирскую и сверхмирскую мудрость для достижения ниббаны. Но этого не происходит только лишь из-за веры. Когда зарождена вера, то человек подходит к учителю, склоняет ухо, слушает Дхамму. Так он обретает жажду к знаниям (суссусам). Когда он склоняет ухо и слушает с жаждой к знаниям, он обретает мудрость. Но он также должен быть прилежен (аппаматто), в том смысле, что должен быть постоянно осознанным и проницательным (вичаккхана), чтобы суметь отличить хорошо сказанное от плохо сказанного. Посредством веры он приходит к практике, которая ведёт к обретению мудрости. Посредством жажды к знаниям он очень внимательно слушает о способах достижения мудрости. Посредством прилежания (аппамадена) он не забывает то, что изучил. Посредством проницательности (вичаккханатайя) он может экстраполировать то, что он выучил. Или можно сказать и иначе: посредством жажды к знаниям он склоняет ухо и слушает Дхамму, с помощью которой обретает мудрость. Посредством прилежания он удерживает в уме (помнит) услышанную Дхамму. Посредством проницательности он изучает значение и затем постепенно постигает абсолютную истину".

6 Речь идёт о мирском, материальном богатстве. Комментарий: "Исполняющий обязанности" (дхурава) – означает, что он не пренебрегает своими обязательствами, а также прилагает умственное усердие. Предприимчивый (уттхата) подразумевает физическое усердие".

7 Дост. Бодхи отмечает, что достаточно проблематично соотнести друг с другом эти строфы и делает детальные попытки растолковать и сопоставить различные термины, используемые то в одной строфе, то в другой (этот анализ я не стал переводить здесь). Примерные выводы этого анализа таковы: правдивость (1-ая строфа) соответствует правде (во 2 и 3 строфах); мудрость (1-ая строфа) соответствует Дхамме (2-ая) и самоконтролю (3-яя строфа); даяние (раздавая) 1-ой строфы соответствует щедрости во 2-й и 3-ей; совершение надлежащего и обязательства 1-ой строфы соответствуют настойчивости (2-ая строфа) и терпению (3-яя строфа). Короче говоря, суть такова, что во всех трёх строфах ответа Будды речь идёт об одной и той же четвёрке качеств.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.