Дхаммапада
367
Бхиккхувагга: Монахи
|
|
редакция
перевода: 09.10.2019
Перевод с английского: SV
источник:
The Word of the Doctrine, K.R.Norman, 1997
|
|
Тот,
кто никак и ничего не считает «своим» в [этой] имени-и-форме,
кто не печалится о том, чего не существует1,
тот, воистину, зовётся «монахом».
|
↑
|
1 |
SV:
Речь идёт об анатте, безличностности. Согласно учению Будды внутри
собственного психофизического организма (имя-и-форма) любого существа
нет ничего, что он мог бы назвать своим истинным "я".
Такого неизменного "я" не существует, о чём фактически
прямо сказано в тексте данной строфы (хотя обычно Будда избегал
прямого утверждения в данном вопросе, поскольку, по его же словам,
это может запутать того, кто такое услышит, не имея правильного
понимания, см. СН 44.10).
Схожие слова насчёт "печали в отношении того, чего не существует"
Будда высказывает в МН
22. |
◄
|
▲
|
|
٭
|
©
theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.
|
|