Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Париччхаттака-сутта: Париччхаттака
АН 7.69

 
редакция перевода: 02.02.2026
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1083"

лагословенный сказал]:
«Монахи, когда листва кораллового дерева париччхатаки дэвов Таватимсы стала жёлтой, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Листва кораллового дерева париччхатаки стала жёлтой. Вскоре её листва опадёт».
Когда листва кораллового дерева париччхатаки дэвов Таватимсы опала, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Листва кораллового дерева париччхатаки опала. Вскоре начнётся завязка [новых цветков и листьев]»1.
Когда коралловое дерево париччхатаки дэвов Таватимсы дало завязку, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Коралловое дерево париччхатаки дало завязку. Вскоре начнётся разделение [новых цветков и листьев]»2.
Когда коралловое дерево париччхатаки дэвов Таватимсы дало разделение, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Коралловое дерево париччхатаки дало разделение. Вскоре начнётся формирование почек».
Когда коралловое дерево париччхатаки дэвов Таватимсы сформировало почки, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Коралловое дерево париччхатаки сформировало почки. Вскоре оно начнёт раскрывать почки».
Когда коралловое дерево париччхатаки дэвов Таватимсы раскрыло почки, дэвы Таватимсы обрадованы, [думая]: «Коралловое дерево париччхатаки раскрыло почки. Вскоре оно начнёт полностью цвести».
Когда коралловое дерево париччхатаки дэвов Таватимсы начало полностью цвести, дэвы Таватимсы обрадованы и они проводят четыре небесных месяца у подножья кораллового дерева париччхатаки, наслаждаясь, будучи наделёнными и обеспеченными пятью нитями [божественных] чувственных удовольствий. Когда коралловое дерево париччхатаки полностью зацвело, сияние распространяется на область в пятьдесят йоджан вокруг, а аромат ветер разносит на сто йоджан. Таково величие кораллового дерева париччхатаки.
(1) Точно так же, монахи, когда благородный ученик намеревается покинуть жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, то в этом случае он тот, чья листва стала жёлтой, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(2) Когда благородный ученик обрил волосы и бороду, надел жёлтые одежды и покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной, в этом случае он тот, чья листва опала, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(3) Когда, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], благородный ученик входит [в первую джхану] и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением [ума на объект медитации] и удержанием [на нём], с восторгом и удовольствием, что возникли из-за [этой] отстранённости – то в этом случае произошла его завязка, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(4) Когда с угасанием направления и удержания благородный ученик входит [во вторую джхану] и пребывает во второй джхане, в которой наличествуют внутренняя уверенность и единение ума, в которой нет направления и удержания, но есть восторг и удовольствие, что возникли посредством сосредоточения – то в этом случае произошло его разделение, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(5) Когда с угасанием восторга благородный ученик пребывает невозмутимым, осознанным, бдительным, всё ещё ощущая приятное телом, [когда] он входит [в третью джхану] и пребывает в третьей джхане, о которой Благородные говорят так: «Он невозмутим, осознан, находится в приятном пребывании» – то в этом случае он сформировал почки, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(6) Когда с оставлением удовольствия и боли, равно как и с предыдущим угасанием радости и грусти, благородный ученик входит в четвёртую джхану и пребывает [в четвёртой джхане], которая является ниприятной-ни-болезненной, характеризуется чистейшей осознанностью из-за невозмутимости – то в этом случае он раскрыл почки, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы.
(7) Когда, с уничтожением пятен [умственных загрязнений], благородный ученик здесь и сейчас входит в незапятнанное освобождение ума, освобождение мудростью и пребывает в них, реализовав эти состояния для себя посредством прямого знания – то в этом случае он полностью зацвёл, подобно коралловому дереву париччхатаки дэвов Таватимсы3.
И по этому случаю, монахи, дэвы, проживающие на земле, восклицают: „Этот достопочтенный с таким-то именем, ученик того достопочтенного, в такой-то деревне или городе покинул жизнь домохозяйскую ради жизни бездомной и теперь с уничтожением пятен он здесь и сейчас входит в незапятнанное освобождение ума, освобождение мудростью и пребывает в них, реализовав эти состояния для себя посредством прямого знания“.
Услышав клич дэвов, проживающих на земле, дэвы, [управляемые] Четырьмя великим [божественными] царями, восклицают: «Этот достопочтенный... посредством прямого знания». Услышав клич дэвов, [управляемых] Четырьмя великим [божественными] царями, дэвы Таватимсы восклицают... дэвы Ямы... дэвы Туситы... дэвы, наслаждающиеся творениями... дэвы, имеющие власть над творениями других... дэвы свиты Брахмы восклицают: «Этот достопочтенный... посредством прямого знания».
И в тот момент, в то самое мгновение, в ту самую секунду клич доходит до мира брахм. Таково духовное величие монаха, чьи пятна [загрязнений ума] уничтожены».


1 SV: Комментарий поясняет, что в этом случае формируется сеть цветков и листьев, которые пока ещё находятся вместе.

2 SV: Комментарий поясняет, что в этом случае листья и цветки чётко разделены и теперь растут отдельно.

3 SV: Если судить по этой метафоре, полное уничтожение загрязнений возможно только при достижении всех четырёх джхан. В противном случае получалось бы, что существует возможность "зацвести", минуя некоторые важные промежуточные этапы. Также небезынтересно отметить, что четыре джханы в ДН2 называются "плодами отшельничества", что прекрасно согласуется с метафорой в данной сутте.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.