| И
тогда домохозяин Анатхапиндика отправился к Благословенному в
сопровождении пятисот мирян. Они поклонились ему и сели рядом.
Затем Благословенный обратился к достопочтенному Сарипутте: «Сарипутта,
тебе следует знать, что любой одетый в белые одежды домохозяин,
чьи действия сдерживаются пятью правилами тренировки и кто обретает
без сложностей и проблем четыре видимых приятных пребывания, что
имеют отношение к высшему уму, если того пожелает, может заявить
о себе: «Я тот, кто покончил с адом, покончил с миром животных,
покончил с миром страдающих духов, покончил с состояниями лишений,
с несчастливым уделом, с нижними мирами. Я – вступивший в поток,
более не подвержен погибели нижних миров, утверждён в своей участи,
направляюсь к просветлению».
(1)
И какими пятью правилами тренировки сдерживаются его действия?
Вот, Сарипутта, благородный ученик воздерживается от убийства
живых существ, от взятия того, что не дано, от неблагого поведения
в чувственных удовольствиях, от лжи, от вина, хмельного, одурманивающих
веществ, что являются основой для беспечности. Его действия
сдерживаются этими пятью правилами тренировки.
И каковы
четыре видимых приятных пребывания, что имеют отношение к высшему
уму, которых он достигает без сложностей и проблем?
(2)
Вот благородный ученик обладает непоколебимой уверенностью в
Будде: «Благословенный – это тот, кто достиг совершенства, полностью
просветлённый, совершенный в истинном знании и поведении, счастливейший,
знаток миров, непревзойдённый вождь тех, кто должен обуздать
себя, учитель богов и людей, просветлённый, благословенный».
Таково первое видимое приятное пребывание, что имеет отношение
к высшему уму, которого он достиг ради очищения нечистого ума,
ради отмывания грязного ума.
(3) Далее,
благородный ученик обладает непоколебимой уверенностью в Дхамме:
«Дхамма превосходно провозглашена Благословенным, видимая здесь и сейчас, незамедлительно действенная, приглашающая к исследованию, ведущая вперёд, переживаемая мудрыми для себя». Таково
второе видимое приятное пребывание, что имеет отношение к высшему
уму, которого он достиг ради очищения нечистого ума, ради отмывания
грязного ума.
(4)
Далее, благородный ученик обладает непоколебимой уверенностью
в Сангхе: «Сангха учеников Благословенного практикует хороший
путь, практикует прямой путь, практикует верный путь, практикует
правильный путь; другими словами, четыре пары, или восемь, типов
личностей – это Сангха учеников Благословенного: достойная даров,
достойная гостеприимства, достойная подношений, достойная почтительного
приветствия, несравненное поле заслуг для мира». Таково третье
видимое приятное пребывание, что имеет отношение к высшему уму,
которого он достиг ради очищения нечистого ума, ради отмывания
грязного ума.
(5)
Далее, благородный ученик обладает нравственным поведением,
которое дорого благородным: прочным, цельным, незапятнанным,
неиспорченным, освобождающим, восхваляемым мудрецами, нецепляемым,
ведущим к сосредоточению. Таково четвёртое видимое приятное
пребывание, что имеет отношение к высшему уму, которого он достиг
ради очищения нечистого ума, ради отмывания грязного ума.
Таковы четыре
видимых приятных пребывания, что имеют отношение к высшему уму,
которых он достигает без сложностей и проблем.
Сарипутта,
тебе следует знать, что любой одетый в белые одежды домохозяин,
чьи действия сдерживаются пятью правилами тренировки и кто обретает
без сложностей и проблем четыре видимых приятных пребывания,
что имеют отношение к высшему уму, если того пожелает, может
заявить о себе: «Я тот, кто покончил с адом, покончил с миром
животных, покончил с миром страдающих духов, покончил с состояниями
лишений, с несчастливым уделом, с нижними мирами. Я – вступивший
в поток, более не подвержен погибели нижних миров, утверждён
в своей участи, направляюсь к просветлению». [И далее он добавил]:
«Увидев опасность [в рождении] в адах,
Ты должен поступков плохих избегать.
Впитав благородную Дхамму в себя,
Мудрец избегает поступков таких.
Насколько способен ты это свершить,
Живым существам не вреди [никогда],
[Намеренной] лжи [каждый раз] сторонись,
Коль вещь не дана, то её не бери.
Довольствуйся только своею женой,
От женщин чужих в отдалении держись.
Вино и хмельное не употребляй,
Ведь ум в беспорядок приводят они.
О Будде старайся ты помнить [всегда],
О Дхамме старайся [всегда] размышлять.
И ум благосклонный старайся развить,
Который в мир дэвов тебя приведёт.
И коль поделиться б ты чем-нибудь смог,
Желая заслуги себе обрести,
То дар этот будет безмерным тогда,
Когда он вначале предложен святым.
И этих святых я сейчас опишу.
Так вот, Сарипутта, услышь же меня:
Среди всех копытных, что в мире живут,
Тех, белый кто, чёрный иль красный на вид,
Иль сизый, а может быть, и золотой,
Хоть цветом одним или в крапинку весь,
Рождается бык, что приручен уже.
Он может тяжёлые грузы тащить,
Он сильный и быстрым он шагом идёт.
И тяжести взвалят они на него,
И их не волнует окрас у быка.
И точно ведь так же и всё у людей –
Различные виды рождения есть:
Есть кхаттии, вессы и брахманы,
Есть сборщики мусора, судды, чандалы.
И в группе родиться ведь может в любой
Прирученный, добрый во всём человек:
Устойчивый в Дхамме, благой в поведении,
Правдивый в речах, кто стыда не лишён.
Он тот, кто оставил рождение и смерть,
И жизнь он святую довёл до конца.
Он тяготы сбросил, и он отделён,
Свободный от пятен задачу свершил.
Он вышел за грань различных вещей,
И он не-цеплянием ниббаны достиг.
Воистину дар величайшее даст,
Коль будет посажен на поле таком.
Глупцы пониманием обделены,
Тупые умом, в них учёности нет.
Святых навещать не желают они,
Но людям сторонним подарки дают
Но те, кто желает святых навещать,
Мудрейших, провидцами коих зовут,
Как те, кто в Счастливого веру [взрастил],
Упрочил её, хорошо утвердил,
Отправятся в мир тот, где живут божества,
А может, родятся в хорошей семье.
И
так, шаг за шагом стремясь всё вперёд,
Мудрейший ниббаны достигнет [потом]».
|