Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Лока-сутта: Мир
АН 4.23


редакция перевода: 11.07.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 410"

лагословенный сказал]: «Монахи, Татхагата полностью пробудился в мир. Татхагата отделён от мира. Татхагата полностью пробудился в происхождение мира. Татхагата полностью отбросил происхождение мира. Татхагата полностью пробудился в прекращение мира. Татхагата реализовал прекращение мира. Татхагата полностью пробудился в путь, ведущий к прекращению
мира. Татхагата развил путь, ведущий к прекращению мира.
(1) Монахи, в этом мире – с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – во всё видимое, слышимое, ощущаемое, познаваемое, достигаемое, выискиваемое и изучаемое умом Татхагата полностью пробудился. Поэтому он и зовётся Татхагатой.
(2) Монахи, всё, что Татхагата говорит, произносит, разъясняет во [временном] промежутке между той ночью, когда он достигает непревзойдённого совершенного просветления, и той ночью, когда он достигает окончательной ниббаны, – является именно таким, а не иным. Поэтому он и зовётся Татхагатой.
(3) Монахи, как Татхагата говорит, так он и делает. Как он делает, так он и говорит. Поскольку он делает так, как говорит, а говорит так, как он и делает, – он зовётся Татхагатой.
(4) Монахи, в этом мире – с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколениями жрецов и отшельников, князей и [простых] людей – Татхагата является победителем, непобеждённым, вселенским провидцем, владыкой могущества. Поэтому он и зовётся Татхагатой». [И далее он добавил]:

«Весь напрямую мир познав –
Весь мир таким, какой он есть –
От мира сам он отделён,
От мира обособлен он.

Он победитель надо всем,
Мудрец, распутавший узлы,
Покоя высшего достиг,
Ниббаны, [в коей] страха нет.

Все пятна Будда устранил,
Спокоен, все сомненья стёр,
Всю камму смог разрушить он,
Без обретений он угас.

Он Будда, он Благословенный,
Он – непревзойдённый лев.
Он Брахмы Колесо привёл
В движенье в этом мире
Со всеми божествами.

И люди те, и божества
Прибежище все в нём нашли.
Собравшись, чтят они его,
Великого, неробкого:

"Он укрощён; средь укрощённых лучший укротитель;
Спокойный; он провидец тех, приносит кто покой.
Освобождённый он; и среди освободитель лучший;
Он пересёк; помощник лучший, чтобы пересечь".

Вот так и чтят они его,
Великого, неробкого:
„Кто в этом мире с дэвами
С тобой бы мог сравниться?“»



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.