Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Бхаддия-сутта: Бхаддия
АН 4.193


редакция перевода: 15.07.2025
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 567"

Однажды Благословенный проживал в Весали, в Великом лесу, в Зале С Остроконечной Крышей. И тогда Бхаддия из клана Личчхави подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал:
«Уважаемый, я слышал так: „Отшельник Готама — колдун, который знает обращающую магию, посредством которой обращает учеников учителей других учений“. Те, кто говорит так, говорят ли именно то, как это было сказано Благословенным, не выставляют ли они его в ложном свете тем, что не соответствует действительности? Объясняют ли они в соответствии с Дхаммой — так, что их утверждение не влечёт за собой уместной почвы для критики? Потому что мы не хотели бы выставлять в ложном свете Благословенного».
«Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании

*
устной традиции,
* наследия учения,
* слухов,
* собрания [священных] текстов,
* логических рассуждений,
* умозаключений,
* раздумий,
* согласия с с воззрением после его обдумывания,
* кажущейся осведомлённости [говорящего],
* или же если ты думаешь: «[Этот] отшельник – наш гуру».

Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию» – то тогда тебе следует отбросить их.
(1) Как ты думаешь, Бхаддия? Когда жажда возникает в человеке, это ведёт к его благополучию или к его вреду?»
«К его вреду, уважаемый».
«Бхаддия, жаждущий человек, одолеваемый жаждой, с умом, охваченным ей, убивает живых существ, берёт то, что [ему] не было дано, совершает проступок с чужой женой, лжёт; и он побуждает других поступать так же. Приведёт ли это к его вреду и страданию на долгое время?»
«Да, уважаемый».
(2) «Как ты думаешь, Бхаддия? Когда в человеке возникает злоба… (3) …заблуждение… (4) …горячность, то это ведёт к его благополучию или к его вреду?»
«К его вреду, уважаемый».
«Бхаддия, горячий человек, одолеваемый горячностью, с умом, охваченным горячностью, убивает живых существ, берёт то, что [ему] не было дано, совершает проступок с чужой женой, лжёт; и он побуждает других поступать так же. Приведёт ли это к его вреду и страданию на долгое время?»
«Да, уважаемый».
«Как ты думаешь, Бхаддия? Эти вещи являются благими или неблагими?»
«Неблагими, уважаемый».
«Порицаемыми или безукоризненными?»
«Порицаемыми, уважаемый».
«Критикуемыми или восхваляемыми мудрыми?»
«Критикуемыми мудрыми, уважаемый».
«Если их принять и предпринимать, они ведут к вреду и страданию или нет, как ты считаешь?»
«Если их принять и предпринимать, они ведут к вреду и страданию. Вот как мы считаем».
«Поэтому, Бхаддия, когда мы сказали: «Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются неблагими, эти вещи достойны порицания, эти вещи порицаются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к вреду и страданию» – тогда тебе следует отбросить их» – то вот из-за чего так было сказано.
Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью» – тогда тебе следует жить в соответствии с ними.
Как ты думаешь, Бхаддия? Когда в человеке возникает не-жажда… не-злоба… не-заблуждение… не-горячность, то это ведёт к его благополучию или к его вреду?»
«К благополучию, уважаемый».
«Бхаддия, не горячий человек, не одолеваемый горячностью, с умом, не охваченным горячностью, не убивает живых существ, не берёт то, что [ему] не было дано, не совершает проступок с чужой женой, не лжёт; и он не поощряет других поступать так. Приведёт ли это к его
благополучию и счастью на долгое время?»
«Да, уважаемый».
«Как ты думаешь, Бхаддия? Эти вещи являются благими или неблагими?»
«Благими, уважаемый».
«Порицаемыми или безукоризненными?»
«Безукоризненными, уважаемый».
«Критикуемыми или восхваляемыми мудрыми?»
«Восхваляемыми мудрыми, уважаемый».
«Если их принять и предпринимать, они ведут к благополучию и счастью или нет, как ты считаешь?»
«Если их принять и предпринимать, они ведут к благополучию и счастью. Вот как мы считаем».
«Поэтому, Бхаддия, когда мы сказали: «Ну же, Бхаддия, не принимай чего-либо только на основании… Но когда ты знаешь сам: «Эти вещи являются благими, эти вещи безукоризненны, эти вещи восхваляются мудрыми, эти вещи, если принять и предпринимать их, ведут к благополучию и счастью» – тогда тебе следует жить в соответствии с ними» – то вот из-за чего так было сказано.
Бхаддия, чистые люди в мире побуждают своих учеников так: „Ну же, дорогой, тебе следует постоянно устранять жажду. Когда ты постоянно устраняешь жажду, ты не будешь делать каких-либо поступков, рождённых жаждой, ни телом, ни речью, ни умом. Тебе постоянно следует устранять злобу… заблуждение… горячность. Когда ты постоянно устраняешь горячность, ты не будешь делать каких-либо поступков, рождённых горячностью, ни телом, ни речью, ни умом».
Когда так было сказано, Бхаддия из клана Личчхави сказал Благословенному: «Великолепно, уважаемый! Великолепно, уважаемый! Как если бы он поставил на место то, что было перевёрнуто, раскрыл спрятанное, показал путь тому, кто потерялся, внёс лампу во тьму, чтобы зрячий да мог увидеть, точно так же Благословенный различными способами прояснил Дхамму. Я принимаю прибежище в Благословенном, прибежище в Дхамме и прибежище в Сангхе монахов. Пусть Благословенный помнит меня как мирского последователя, принявшего прибежище с этого дня и на всю жизнь».
«И теперь, Бхаддия, разве я сказал тебе: «Ну же, Бхаддия, будь моим учеником, а я буду твоим учителем?»
«Разумеется нет, уважаемый».
«Но, Бхаддия, хоть я и говорю так и провозглашаю [своё учение] таким способом, некоторые жрецы и отшельники неправильно, безосновательно, ложно и ошибочно выставляют меня в ложном свете, когда говорят: «Отшельник Готама – колдун, который знает обращающую магию, посредством которой он обращает учеников учителей других учений».
«Как прекрасна эта обращающая магия, уважаемый! Как хороша эта обращающая магия! Если бы мои любимые близкие и родственники могли быть обращены этим обращением, то это привело бы к их благополучию и счастью на долгое время. Если бы все кхаттии могли быть обращены… все брахманы… все вессы… все судды… это привело бы к их благополучию и счастью на долгое
время».
«Так оно, Бхаддия, так оно! Если бы все кхаттии… брахманы… вессы… судды могли быть обращены этим обращением по отношению к отбрасыванию неблагих качеств и обретению благих качеств, то это привело бы к их благополучию и счастью на долгое время. Если бы мир с его дэвами, Марами, Брахмами, с его поколением жрецов и отшельников, князей и [простых] людей был обращён этим обращением по отношению к отбрасыванию неблагих качеств и обретению благих качеств, то это привело бы к его благополучию и счастью на долгое время. Если бы эти великие саловые деревья могли быть обращены этим обращением по отношению к отбрасыванию неблагих качеств и обретению благих качеств, то это привело бы к их благополучию и счастью на долгое время, если бы они могли выбирать. Что уж говорить в таком случае о человеческом существе!»

 
.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.