отя
чувство часто упоминается как результат контакта в шести
сферах чувств, всё же, поскольку оно является потенциальной
силой для активации омрачений, оно получило отдельное
внимание и было выделено в собственную саньютту, в которой
содержится 31 сутта. Сингальская редакция Канона включает
эту саньютту в Салаятана Саньютту, вероятно, по причине
того, что чувство возникает посредством шести сфер чувств.
В данном собрании сутт, однако, чувство редко сопоставляется
со сферами чувств, но куда чаще объясняется посредством
троичного разделения на приятное, болезненное и нейтральное.
Поэтому лучше следовать здесь бирманской текстовой традиции,
которая трактует эту главу как отдельную саньютту.
(раскрыть
текст далее)
Чувство
– это одно из звеньев в цепи взаимозависимого
возникновения, и оно предшествует жажде.
Чтобы нарушить работу цепи требуется предотвратить
омрачённую реакцию на возникающее чувство.
По этой причине Будда выделил чувство в
одну из четырёх «основ осознанности» (сатипаттхана).
Несколько
сутт в первой главе этой саньютты объясняют,
что чувство является стимулом для «скрытых
склонностей» (анусая). Каждое чувство
соотносится с определённой тенденцией. Приятное
– с жаждой, болезненное – со злобой, нейтральное
– с невежеством. Система умственной тренировки
Будды подразумевает контроль наших реакций
на эти чувства в самый первый момент их
возникновения для того, чтобы не позволить
им разрастись и вызвать активацию соответствующих
скрытых склонностей (СН 36.3).
Благородный
ученик, разумеется, продолжает испытывать
чувства по мере течения его жизни, но, если
он уничтожил скрытые склонности, чувства
более не оказывают влияния на его ум (СН
36.6).
Длинная
сутта во второй главе (СН 36.19) описывает
разнообразные виды счастья, которые может
пережить человек – начиная от чувственных
удовольствий и заканчивая блаженством прекращения
чувствования и восприятия. В последней сутте
содержится интересная градация восторга,
счастья, невозмутимости и освобождения,
разделённая на три уровня – плотский, духовный,
и выше, чем духовный (СН 36.31).
(закрыть)
I.
Со
строфами
СН
36.1 Самадхи сутта - Сосредоточение
(перевод: SV)
(Три вида чувств. Арахант
полностью понял их в рамках четырёх истин)
СН
36.2 Сукха сутта - Приятное (перевод:
SV)
(Все три вида чувств – это
страдание)
СН
36.3 Пахана сутта - Отбрасывание (перевод:
SV)
(Три неблагих корня невежества,
жажды, отвращения соотносятся с тремя видами чувств)
СН
36.4 Патала сутта - Бездонная пучина
(перевод: SV)
(Ученик Благородных не впадают
в уныние при ощущении телесных болезненных чувств)
СН
36.5 Даттхабба сутта - Следует видеть
(перевод: SV)
(Даже приятное чувство следует
видеть болезненным)
СН
36.6 Салла сутта - Дротик (перевод:
SV)
(Арахант испытывает только
один вид неприятного чувства - телесное, но не
умственное)
СН
36.7 Патхама геланнья сутта - Хижина
для больных I (перевод: SV)
(О том, как следует практиковать
созерцание чувств)
СН
36.8 Дутия геланнья сутта - Хижина
для больных II
(схожая сутта с предыдущей)
СН
36.10 Пхассамулака сутта - Укоренённое
в контакте (перевод: SV)
(Взаимосвязь контакта и
чувства)
II.
Одинокий
СН
36.11 Рахогата сутта - Одинокий (перевод:
SV)
(Будда объясняет как продвижение
всё выше и выше по джханам приводит к прекращению
и успокоению. Подлинное освобождение наступает,
однако, лишь когда полностью прекращаются все
загрязнения ума)
СН
36.12 Патхама акаса сутта - Небо I
(перевод: SV)
(Разные чувства в теле подобны
разным ветрам, что дуют в небе)
СН
36.13 Дутия акаса сутта - Небо II
(Схожая сутта с предыдущей)
СН
36.14 Агара сутта - Гостевой дом
(перевод: SV)
(Разные виды чувств подобны
гостям в гостевом доме)
СН
36.15 Патхама ананда сутта - Ананда
I (перевод: SV)
(Чувство в рамках рассмотрения
четырёх благородных истин)
СН
36.16-18 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)
СН
36.19 Панчаканга сутта - К Панчаканге (перевод: SV)
(В ниббане нет чувств, но
всё же она приятна).
СН
36.20 Бхиккху сутта - Монахи
(Схожая сутта с предыдущей)
III.
Сто восемь
СН
36.21 Сивака сутта - К Сиваке (перевод: SV)
(Не все телесные ощущения
– приятные, либо неприятные – являются результатом
каммы).
СН
36.22 Аттхасата сутта - Сто восемь
(перевод: SV)
(Рассмотрение различных
классификаций чувств)
СН
36.23 Бхиккху сутта - Монах(перевод: SV)
(Чувство в рамках четырёх
благородных истин)
СН
36.26 Самбахула бхиккху сутта - Группа
монахов
(Схожая сутта с СН 36.23)
СН
36.27 Патхама саманабрахамана сутта -
Жрецы и отшельники I(перевод: SV)
(Жрецы и отшельники, понимающие
и не понимающие чувство)
СН
36.28 Дутия саманабрахамана сутта -
Жрецы и отшельники II
(Схожая сутта с предыдущей)
СН
36.29 Татия саманабрахамана сутта -
Жрецы и отшельники III(перевод:
SV)
(Жрецы
и отшельники, понимающие и не понимающие чувство
в рамках четырёх истин)