Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Саньютта Никая
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН

Палийский канонКанонические комментарииРаботы исследователей буддизмаКниги и лекции учителейПонятия и термины
 

СН 9: Вана Саньютта - Лес

 
Эта саньютта включает в себя 14 сутт, большая часть которых выстроена по однотипному шаблону. Монах живёт в лесу и должен усердно медитировать, но человеческие слабости одолевают его, в результате чего он отлынивает от своего религиозного долга. Тогда божество (девата), проживающее в этой части леса, из сострадания обращается к нему с критикой, изложенной в стихотворных строфах, чтобы побудить его к практике. Судя по всему, это вовсе не те божества, о которых речь идёт в Девата саньютте, но, скорее, некие дриады или феи. В некоторых случаях божество допускает ошибку на предмет оценивания монашеского поведения. В СН 9.6 содержится беседа между божеством из Таватимсы и Достопочтенным Ануруддхой, где последний заявляет о том, что истощил круговерть рождений и не родится вновь. Небезынтересно, что последняя сутта (СН 9.14) также содержится в Джатаках, но вместо монаха в ней идёт речь о бодхисатте.




СН 9.1 Вивека сутта - Затворничество (перевод: SV)
(Божество призывает отшельника оставить жажду к мирскому образу жизни)


СН 9.2 Упаттхана сутта - Подъём (перевод: SV)
(Божество пытается покритиковать монаха за то, что он спит)


СН 9.3 Кассапаготта сутта - Кассапаготта (перевод: SV)
(Монах наставляет в Дхамме охотника, но тот ничего не понимает)


СН 9.4 Самбахула сутта - Группа (перевод: SV)
(Божество сокрушается, что монахи ушли из лесной чащи)


СН 9.5 Ананда сутта - Ананда (перевод: SV)
(Божество призывает Достопочтенного Ананду не учить мирян, а медитировать)


СН 9.6 Ануруддха сутта - Ануруддха (перевод: SV)
(Достопочтенный Ануруддха беседует со своей бывшей женой-божеством)


СН 9.7 Нагадатта сутта - Нагадатта (перевод: SV)
(Божество критикует монаха за слишком тесные связи с мирянами)


СН 9.8 Кулагхарани сутта - Хозяйка дома (перевод: SV)
(Схожая по смыслу, но не содержанию, сутта с предыдущей)


СН 9.9 Вадджипутта сутта - Вадджийский принц (перевод: SV)
(Монах впадает в уныние при слушании звуков праздника, доносящихся из деревни)


СН 9.10 Садджихая сутта - Декламация (перевод: SV)
(Монах часто декламировал по памяти Дхамму, но, когда стал арахантом, перестал это делать)


СН 9.11 Акусала витакка сутта - Неблагие мысли (перевод: SV)
(Божество объясняет монаху правильный путь практики)


СН 9.12 Мадджханхика сутта - Полдень (перевод: SV)
(Божество пугается шума леса, но не монах)


СН 9.13 Пакатиндрия сутта - Слабые в сдерживании органов чувств (перевод: SV)
(Божество критикует ленивых, беспечных монахов)


СН 9.14 Гандхаттхена сутта - Вор аромата (перевод: SV)
(Божество критикует монаха за то, что тот пристрастился к приятным запахам)

 

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт