Печатная версия |
|
|
|
|
|
|
АН
7: Саттака Нипата - Книга Семи
|
|
|
Первые
пятьдесят
|
|
I.
Богатство
|
|
|
АН
7.1 Патхама пийябхиккху сутта - Приятен
I (перевод: SV)
(Из-за этих качеств монах
приятен своим товарищам) |
|
АН
7.2 Дутия пийябхиккху сутта - Приятен
II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
7.3 Санкхитта сатабала сутта - О семи
силах кратко (перевод: SV)
(Семь сил кратко) |
|
АН
7.4 Виттхата сатабала сутта - О семи
силах подробно (перевод: SV)
(Семь сил подробно) |
|
АН
7.5 Санкхитта дхана сутта - О богатстве
кратко (перевод: SV)
(Семь видов богатства) |
|
АН
7.6 Виттхата дхана сутта - О богатстве
подробно (перевод: SV)
(О семи видах богатства
подробно) |
|
АН
7.7 Угга сутта - Угга (перевод:
SV)
(Семь видов богатства не
могут быть уничтожены внешними причинами) |
|
АН
7.8 Саньйоджана сутта - Оковы
(перевод: SV)
(Семь оков) |
|
АН
7.9 Саньйоджанаппахана сутта - Отбрасывание
оков (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
7.10 Маччхария сутта - Скупость
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.11 Патхама анусая сутта - Скрытые
склонности I (перевод: SV)
(Семь скрытых склонностей) |
|
АН
7.12 Дутия анусая сутта - Скрытые склонности
II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.13 Кула сутта - Семьи
(Схожая сутта с аналогичной
из книги девяти) |
|
АН
7.14 Ахунеййя пуггала сутта - Личности,
достойные подношений (перевод: SV)
(Семичастная
классификация благородных учеников кратко) |
|
АН
7.15 Удакупама сутта - Пример с водой
(перевод: SV)
(Метафора, описывающая обычных
заурядных людей и благородных учеников) |
|
АН
7.16 Аниччанупасси сутта - Непостоянство
(перевод: SV)
(Два вида араханта и семь
видов не-возвращающихся) |
|
АН
7.17-19 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей,
но меняются объекты созерцания) |
|
АН
7.20 Ниддаса ваттху сутта - Основания
для "без десяти" (перевод: SV)
(Семь полезных качеств монаха) |
|
АН
7.21 Сарандада сутта - Сарандада
(перевод: SV)
(Соблюдение этих принципов
не допускает упадка в обществе) |
|
АН
7.22 Вассакара сутта - Вассакара
(перевод: SV)
(Схожая по смыслу сутта
с предыдущей) |
|
АН
7.23 Патхама апарихания сутта - Не-упадок
I (перевод: SV)
(Соблюдение
монахами этих принципов не допускает упадка в
Сангхе) |
|
АН
7.24 Дутия апарихания сутта - Не-упадок
II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.25 Татия апарихания сутта - Не-упадок
III (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.26 Чатуттха апарихания сутта - Не-упадок
IV (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.27 Паньчама апарихания сутта - Не-упадок
V (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.28 Секха апарихания сутта - Не-упадок
ученика (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.29 Упасака апарихания сутта - Не-упадок
мирянина (перевод: SV)
(Семь
качеств, которые ведут мирянина к упадку, а также
противоположные им) |
|
АН
7.30-31 Сутты
(Схожие
сутты с предыдущей) |
|
АН
7.32 Аппамада сутта - Прилежание
(перевод: SV)
(Семь
принципов, которые ведут к не-упадку монаха) |
|
АН
7.33 Хири сутта - Стыд (перевод:
SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.34 Патхама совачассата сутта - Легко
исправить I (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.35 Дутия совачассата сутта - Легко
исправить II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.36 Патхама митта сутта - Друг I
(перевод: SV)
(О
том, кто является настоящим другом) |
|
АН
7.37 Дутия митта сутта - Друг II
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей, но на тему монашества) |
|
АН
7.38 Патхама патисамбида сутта - Аналитические
знания I (перевод: SV)
(Для
достижения четырёх аналитических знаний требуются
эти семь качеств) |
|
АН
7.39 Дутия патисамбида сутта - Аналитические
знания II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.40 Патхама читтавасаваттана сутта
- Владение I (перевод: SV)
(Семь
навыков в сосредоточении) |
|
АН
7.41 Дутия читтавасаваттана сутта -
Владение II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.42 Патхама ниддаса ваттху сутта -
Основания для "Без десяти" I
(перевод: SV)
(Семь
полезных качеств монаха) |
|
АН
7.43 Дутия ниддаса ваттху сутта - Основания
для "Без десяти" II (перевод:
SV)
(Ещё семь
полезных качеств монаха) |
|
АН
7.44 Винньянаттхити сутта - Месторасположения
для сознания (перевод: SV)
(Сферы
сансары, в которых может существовать сознание) |
|
АН
7.45 Самадхи париккхара сутта - Средства
для сосредоточения (перевод: SV)
(Семь
факторов Пути являются поддержкой и опорой для
сосредоточения) |
|
АН
7.46 Агги сутта - Виды огня
(перевод: SV)
(Семь
видов огня кратко) |
|
АН
7.47 Махаяннья сутта - Жертвоприношение
(перевод: SV)
(О
семи видах огня подробно. В этой сутте Будда критикует
кровавые жертвоприношения) |
|
АН
7.48 Патхама саннья сутта - Восприятия
I (перевод: SV)
(Семь
восприятий кратко) |
|
АН
7.49 Дутия саннья сутта - Восприятия
II (перевод: SV)
(О пользе развития семи
видов восприятий. Перечисляются конкретные загрязнения
ума против уменьшения которых развиваются те или
иные восприятия) |
|
АН
7.50 Метхуна сутта - Половая связь
(перевод: SV)
(Семь
изъянов целомудренной жизни) |
|
АН
7.51 Самйога сутта - Единение
(перевод: SV)
(По
этим причинам женщины влекутся к мужчинам, а мужчины
- к женщинам) |
|
АН
7.52 Дана сутта - Даяние (перевод:
SV)
(Разная мотивация при даянии
приносит различные по значимости результаты) |
|
АН
7.53 Нандамата сутта - Нандамата
(перевод: SV)
(Семь
качеств мирянки, достигшей уровня не-возвращения) |
Вторые
пятьдесят
|
|
I.
Не утверждённое
|
|
|
АН
7.54 Абьяката сутта - Не утверждённое
(перевод: SV)
(По
этим причинам благородные личности не придерживаются
этих спекулятивных воззрений) |
|
АН
7.55 Пурисагати сутта - Уделы личностей
(перевод: SV)
(Семь
видов не-возвращающихся с примерами) |
|
АН
7.56 Тиссабрахма сутта - Брахма Тисса
(перевод: SV)
(Брахмы
могут знать уровни достижения тех или иных буддистов) |
|
АН
7.57 Сиха сутта - Сиха (перевод:
SV)
(Будда
показывает шесть видимых в этой самой жизни благих
плодов щедрости) |
|
АН
7.58 Араккхеййя сутта - Нет необходимости
скрывать (перевод: SV)
(Будде
нет необходимости скрывать эти вещи) |
|
АН
7.59 Кимбила сутта - Кимбила
(перевод: SV)
(Семь
вещей, которые ведут к упадку Дхаммы) |
|
АН
7.60 Саттадхамма сутта - Семь качеств
(перевод: SV)
(Семь
качеств, которые способствуют достижению просветления
монахом) |
|
АН
7.61 Чапала сутта - Клевание носом
(перевод: SV)
(Будда наставляет Дост.
Махамоггаллану в практике. Особенным аспектом
данной сутты являются восемь последовательных
советов о том, как бороться в медитации с такой
помехой как лень, апатия, сонливость) |
|
АН
7.62 Метта сутта - Доброжелательность
(перевод: SV)
(Результаты,
которые приносит долговременная и сильно развитая
практика доброжелательности) |
|
АН
7.63 Бхария сутта - Жёны (перевод:
SV)
(Семь
видов жён) |
|
АН
7.64 Кодхана сутта - Злость
(перевод: SV)
(Семь
негативных последствий для человека, подверженного
злобе) |
|
АН
7.65 Хири сутта - Стыд
(Схожая
сутта с аналогичной из Книги Восьми) |
|
АН
7.66 Сатта сурия сутта - Семь солнц
(перевод: SV)
(Пророчество
Будды о том, что Земля сгорит в пламени солнца) |
|
АН
7.67 Нагара сутта - Крепость (перевод:
SV)
(Практика развития качеств,
необходимых для достижения джханы, подобна выстраиванию
прочной и мощной военной крепости) |
|
АН
7.68 Дхамманнью сутта - Тот, кто знает
Дхамму (перевод: SV)
(Семь
качеств хорошего монаха) |
|
АН
7.69 Париччхаттака сутта - Париччхаттака
(перевод: SV)
(Сравнение этапов буддийского
пути с деревом небесного мира Таватимсы) |
|
АН
7.70 Саккачча сутта - Уважение
(перевод: SV)
(Если
у человека нет уважения к Трём Драгоценностям,
то у него нет и уважения к буддийской практике) |
|
АН
7.71 Бхавана сутта - Развитие
(перевод: SV)
(Просветление
невозможно, если не развиты эти вещи) |
|
АН
7.72 Агги сутта - Пламя (перевод:
SV)
(Любого
порочного монаха, жреца, отшельника, ожидает плохая
участь после смерти) |
|
АН
7.73 Сунетта сутта - Сунетта
(перевод: SV)
(О
пагубных последствиях оскорбления благородного
ученика) |
|
АН
7.74 Арака сутта - Арака (перевод:
SV)
(Учение
о скоротечности жизни от древнего учителя Араки) |
|
АН
7.75 Патхама винаядхара сутта - Знаток
Винаи I (перевод: SV)
(О
том, кто является экспертом в Винае) |
|
АН
7.76 Дутия винаядхара сутта - Знаток
Винаи II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.77 Татия винаядхара сутта - Знаток
Винаи III (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.78 Чаттутха винаядхара сутта - Знаток
Винаи IV (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
7.79-82 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущей) |
|
АН
7.83 Сасана сутта - Учение (перевод:
SV)
(Краткое
определение того, что является Дхаммой и Винаей,
а что ими не является) |
|
АН
7.84 Адхикарана саматха сутта - Урегулирование
(перевод: SV)
(Семь
принципов разрешения конфликтных ситуаций в Сангхе) |
|
АН
7.85 Бхиккху сутта - Монах
(перевод: SV)
(О
том, кто является идеальным монахом) |
|
АН
7.86-92 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущей) |
|
АН
7.93 Асаддхамма сутта - Нехороший
(перевод: SV)
(Семь
плохих людей) |
|
АН
7.94 Саддхамма сутта - Хороший
(перевод: SV)
(Семь
хороших людей) |
|
АН
7.95 Чаккху аниччанупасси сутта - Созерцание
непостоянства в глазе (перевод:
SV)
(Созерцание непостоянства) |
|
АН
7.96-102 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущей) |
|
АН
7.103-614 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущими) |
|
VI.
Страсть и далее, серия повторений
|
|
|
АН
7.615 Патхама сутта - Первая
(перевод: SV)
(Семь
факторов просветления) |
|
АН
7.616 Дутия сутта - Вторая
(перевод: SV)
(Семь
восприятий) |
|
АН
7.617 Татия сутта - Третья
(перевод: SV)
(Ещё
семь восприятий) |
|
АН
7.618-644 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с тремя предыдущими) |
|
АН
7.645-1124 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущими, но вместо жажды идут иные
значения) |
|
| | |
|
|