|
|
|
|
|
АН
5: Панчака Нипата - Книга Пяти
|
|
|
Первые
пятьдесят
|
|
I.
Силы ученика
|
|
|
АН
5.1 Санкхита сутта - Кратко
(перевод: SV)
(Пять сил ученика кратко) |
|
АН
5.2 Виттхата сутта - Подробно
(перевод: SV)
(Пять
сил ученика подробно) |
|
АН
5.3 Дуккха сутта - Страдание (перевод:
SV)
(Из-за неимения пяти сил
можно ожидать, что человек попадёт в плохой
удел после смерти)
|
|
АН
5.4 Ятхабхата сутта - Как если бы затянули
силой (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.5 Сиккха сутта - Тренировка
(перевод: SV)
(Монахи и монахини расстригаются
из-за неимения пяти сил) |
|
АН
5.6 Самапатти сутта - Вхождение
(перевод: SV)
(Пять сил защищают человека
от вхождения в неблагие состояния) |
|
АН
5.7 Кама сутта - Чувственные удовольствия
(перевод: SV)
(Пока монах не развил пять
сил, Будда присматривает за ним) |
|
АН
5.8 Чавана сутта - Отпадение
(перевод: SV)
(Из-за неимения пяти сил
монах отпадает от благой Дхаммы) |
|
АН
5.9 Патхама агарава сутта - Непочтительный
I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.10 Дутия агарава сутта - Непочтительный
II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.11 Анануссута сутта - Неслыханных
прежде (перевод: SV)
(Пять сил входят в число
сил Татхагаты) |
|
АН
5.12 Кута сутта - Вершина (перевод:
SV)
(Мудрость - наивысшая из
сил ученика) |
|
АН
5.13 Санкхитта сутта - Кратко
(перевод: SV)
(Пять индрий кратко) |
|
АН
5.14 Виттхата сутта - Подробно
(перевод: SV)
(Пять индрий подробно) |
|
АН
5.15 Даттхабба сутта - Следует видеть
(перевод: SV)
(К чему относится каждая
из пяти сил?) |
|
АН
5.16 Пунакута сутта - Вершина
(перевод: SV)
(Мудрость
- наивысшая из сил) |
|
АН
5.17 Патхама хита сутта - Благополучие
I (перевод: SV)
(Монах практикует только
ради себя) |
|
АН
5.18 Дутия хита сутта - Благополучие
II (перевод: SV)
(Монах практикует только
ради других) |
|
АН
5.19-20 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими
двумя) |
|
АН
5.21 Патхама агарава сутта - Непочтительный
I (перевод: SV)
(Цепочка возможных и невозможных
последовательностей в достижении сосредоточения) |
|
АН
5.22 Дутия агарава сутта - Непочтительный
II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.23 Упаккилеса сутта - Загрязнения
(перевод: SV)
(Не устранив пять помех,
невозможно достичь сверхъестественных сил) |
|
АН
5.24 Дуссила сутта - Безнравственный
(Схожая сутта с одной из
сутт Книги Восьми) |
|
АН
5.25 Ануггахита сутта - Поддерживается
(перевод: SV)
(В каком случае правильное
воззрение принесёт освобождение?) |
|
АН
5.26 Вимуттаятана сутта - Сферы освобождения
(перевод: SV)
(Пять ситуаций, в которых
возможно достичь того или иного плода буддийского
пути) |
|
АН
5.27 Самадхи сутта - Сосредоточение
(перевод: SV)
(Пять личных знаний при
обретении сосредоточения в отношении самого сосредоточения) |
|
АН
5.28 Панчангика сутта - Пятифакторное
(перевод: SV)
(Подробное описание каждой
из джхан с яркими метафорами) |
|
АН
5.29 Чанкама сутта - Медитация при
ходьбе (перевод: SV)
(Пять преимуществ медитации
при ходьбе) |
|
АН
5.30 Нагита сутта - Нагита (перевод:
SV)
(О результатах пяти различных
вещей) |
|
АН
5.31 Сумана сутта - Сумана (перевод:
SV)
(Плоды щедрости) |
|
АН
5.32 Чунди сутта - Чунди (перевод:
SV)
(Высшие объекты прибежища) |
|
АН
5.33 Уггаха сутта - Уггаха (перевод:
SV)
(Пять наставлений для жены-домохозяйки) |
|
АН
5.34 Сиха сутта - Сиха (перевод:
SV)
(Четыре видимых плода дарения
в этой самой жизни и один невидимый) |
|
АН
5.35 Дана нисанса сутта - Польза дарения
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей,
но более краткая) |
|
АН
5.36 Каладана сутта - Своевременный
(перевод: SV)
(Пять видов своевременного
дарения) |
|
АН
5.37 Бходжана сутта - Еда (перевод:
SV)
(Пять плодов дарения) |
|
АН
5.38 Саддха сутта - Вера (перевод:
SV)
(Монахи вначале проявляют
сострадание к тому, кто обладает верой) |
|
АН
5.39 Путта сутта - Сын (перевод:
SV)
(Пять причин, по которым
родители хотят сына) |
|
АН
5.40 Махасала сутта - Саловые деревья
(перевод: SV)
(Добродетельный глава семьи
оказывает хорошее влияние на остальных в его семье) |
|
АН
5.41 Адийя сутта - Использование
(перевод: SV)
(Пять направлений использования
богатства) |
|
АН
5.42 Саппуриса сутта - Хорошие люди
(перевод: SV)
(Рождение в семье хорошего
человека ведёт к процветанию остальных) |
|
АН
5.43 Иттха сутта - Желанное
(перевод: SV)
(Нельзя получить желаемое
молитвами и просьбами, но нужно практиковать соответствующий
путь) |
|
АН
5.44 Манападайи сутта - Дающий приятное
(перевод: SV)
(Домохозяин Угга дарит Будде
самые лучшие свои подарки) |
|
АН
5.45 Пунньябхисанда сутта - Потоки
заслуг (перевод: SV)
(Дар монаху, достигающему
джхан, приносит огромные заслуги) |
|
АН
5.46 Сампада сутта - Совершенства
(перевод: SV)
(Пять благотворных качеств
кратко) |
|
АН
5.47 Дхана сутта - Богатство
(перевод: SV)
(Пять видов духовного богатства) |
|
АН
5.48 Алаббханиятхана сутта - Состояния
(перевод: SV)
(Пять несбыточных желаний
у любого живого существа) |
|
АН
5.49 Косала сутта - Косала (перевод:
SV)
(Наставление царю Пасенади
в связи со смертью его жены) |
|
АН
5.50 Нарада сутта - Нарада (перевод:
SV)
(Наставление
царю Мунде в связи со смертью его жены) |
Вторые
пятьдесят
|
|
I.
Помехи
|
|
|
АН
5.51 Аварана сутта - Препятствия
(перевод: SV)
(Будда
приводит метафору с рекой, описывая пять помех) |
|
АН
5.52 Акусалараси сутта - Груда неблагого
(перевод: SV)
(Пять
помех - это груда неблагого) |
|
АН
5.53 Патханиянга сутта - Факторы
(перевод: SV)
(Пять
факторов, способствующих старанию) |
|
АН
5.54 Самая сутта - Случаи (перевод:
SV)
(Пять
неблагоприятных случаев для старания) |
|
АН
5.55 Матапутта сутта - Мать и сын
(перевод: SV)
(Опасность
близости с женщиной для монаха) |
|
АН
5.56 Упадджхая сутта - Наставник
(перевод: SV)
(Если
монах не практикует Путь, он будет пребывать в
апатии и сомнениях) |
|
АН
5.57 Тхана сутта - Темы (перевод:
SV)
(Над
этими пятью темами должен часто размышлять и мирянин,
и монах) |
|
АН
5.58 Личчхавикумара сутта - Юные Личчхави
(перевод: SV)
(Пять
направлений использования материального богатства
мирянином) |
|
АН
5.59 Патхама вуддха паббаджита сутта -
Бездомная жизнь в старости I (пер.: SV)
(Пять
вещей, которыми редко кто обладает, уйдя в монахи
в старости) |
|
АН
5.60 Дутия вуддха паббаджита сутта -
Бездомная жизнь в старости II (перевод:
SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.61 Патхама саннья сутта - Восприятия
I (перевод: SV)
(Пять
восприятий кратко) |
|
АН
5.62 Дутия саннья сутта - Восприятия
II (перевод: SV)
(Ещё пять восприятий) |
|
АН
5.63 Патхама ваддхи сутта - Возрастание
I (перевод: SV)
(Пять
направлений роста для мирянина) |
|
АН
5.64 Дутия ваддхи сутта - Возрастание
II (перевод: SV)
(Пять
направлений роста для мирянки) |
|
АН
5.65 Сакаччха сутта - Обсуждение
(перевод: SV)
(Нужно
вести беседы с монахом, который обладает этими
пятью качествами) |
|
АН
5.66 Саджива сутта - Образ жизни
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.67 Патхама иддхипада сутта - Основы
сверхъестественных сил I (перевод: SV)
(Четыре
основы сверхъестественных сил ведут к обретению
высших буддийских плодов) |
|
АН
5.68 Дутия иддхипада сутта - Основы
сверхъестественных сил II (перевод: SV)
(Развив
основы сверхъестественных сил, Будда стал обладать
сверхспособностями) |
|
АН
5.69 Ниббида сутта - Утрата очарованности
(перевод: SV)
(Развитие
пяти восприятий ведёт к ниббане) |
|
АН
5.70 Асаваккхая сутта - Уничтожение
пятен (перевод: SV)
(Пять
практик, способствующих достижению ниббаны) |
|
АН
5.71 Патхама четовимуттипхала сутта
- Освобождение ума I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей,
но с приведением метафор) |
|
АН
5.72 Дутия четовимуттипхала сутта -
Освобождение ума II (перевод: SV)
(Ещё пять практик, ведущих
к ниббане) |
|
АН
5.73 Патхама дхаммавихари сутта - Пребывающий
в Дхамме I (перевод: SV)
(Что означает пребывать
в Дхамме?) |
|
АН
5.74 Дутия дхаммавихари сутта - Пребывающий
в Дхамме II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.75 Патхама йодхаджива сутта - Воин
I (перевод: SV)
(Будда сравнивает монаха
и воина в его борьбе с искушениями) |
|
АН
5.76 Дутия йодхаджива сутта - Воин
II (перевод: SV)
(Схожая по теме сутта с
предыдущей) |
|
АН
5.77 Патхама анагатабхая сутта - Будущие
опасности I (перевод: SV)
(Пять размышлений о смерти,
которые способствуют практике) |
|
АН
5.78 Дутия анагатабхая сутта - Будущие
опасности II (перевод: SV)
(Пять неблагоприятных ситуаций,
которые мешают практике) |
|
АН
5.79 Татия анагатабхаяни сутта - Будущие
опасности III (перевод: SV)
(Будда предупреждает о том,
что в будущем появятся монахи, игнорирующие практику,
в результате чего они не смогут обучать должным
образом последующее поколение монахов) |
|
АН
5.80 Чатуттха анагатабхаяни сутта -
Будущие опасности IV (перевод: SV)
(Будда предупреждает о том,
что в будущем появятся монахи, поступающие неподобающим
образом) |
|
АН
5.81 Раджания сутта - Вызывая жажду
(перевод: SV)
(Пять качеств, из-за которого
монаха не уважают другие монахи) |
|
АН
5.82 Витарага сутта - Лишён жажды
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.83 Кухака сутта - Интриган
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущими) |
|
АН
5.84 Ассаддха сутта - Лишён веры
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущими) |
|
АН
5.85 Аккхама сутта - Не может терпеть
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущими) |
|
АН
5.86 Патисамбхида сутта - Аналитические
знания (перевод: SV)
(Пять качеств, из-за которых
монаха ценят) |
|
АН
5.87 Силаванта сутта - Нравственный
(перевод: SV)
(Ещё один список качеств,
из-за которых монах уважается другими монахами) |
|
АН
5.88 Тхера сутта - Старец (перевод:
SV)
(Известный и знаменитый
монах, который ведёт других к несчастью и погибели) |
|
АН
5.89 Патхама секха сутта - Ученик I
(перевод: SV)
(Эти пять вещей ведут к
упадку в практике) |
|
АН
5.90 Дутия секха сутта - Ученик II
(перевод: SV)
(Пять вещей, которые ведут
к упадку монаха, который посвящает себя практике) |
|
АН
5.91 Патхама сампада сутта - Совершенство
I (перевод: SV)
(Пять видов совершенств
кратко) |
|
АН
5.92 Дутия сампада сутта - Совершенство
II (перевод: SV)
(Ещё
пять видов совершенств кратко) |
|
АН
5.93 Бьякарана сутта - Заявления
(перевод: SV)
(Пять причин, по которым
кто-либо делает заявление о достижении полного
просветления) |
|
АН
5.94 Пхасувихара сутта - Пребывание
в умиротворении (перевод: SV)
(Пять умиротворённых пребываний) |
|
АН
5.95 Акуппа сутта - Непоколебимое
(перевод: SV)
(Пять вещей, ведущих к арахантству) |
|
АН
5.96 Сутадхара сутта - Заученное
(перевод: SV)
(Пять дополнительных факторов,
способствующих развитию осознанности к дыханию) |
|
АН
5.97 Катха сутта - Разговор
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.98 Аранньякара сутта - Живущий в
лесу (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.99 Сиха сутта - Лев (перевод:
SV)
(Будда обучает Дхамме с
уважением) |
|
АН
5.100 Какудха сутта - Какудха
(перевод: SV)
(Моггаллана беседует с божеством
о порочном монахе Девадатте. Будда рассказывает
о пяти видах порочных учителей) |
Третьи
пятьдесят
|
|
I.
Пребывание в умиротворении
|
|
|
АН
5.101 Сарадджа сутта - Застенчивость
(перевод: SV)
(Пять вещей, которые устраняют
застенчивость) |
|
АН
5.102 Уссанкита сутта - Заподозренный
(перевод: SV)
(Пять вещей, из-за которых
монаха подозревают в нечестивости) |
|
АН
5.103 Махачора сутта - Вор (перевод:
SV)
(Сравнение порочного монаха
с вором) |
|
АН
5.104 Самана сукхумала сутта - Изысканный
отшельник (перевод: SV)
(О том, как сказывается
благая камма на монахе) |
|
АН
5.105 Пхасувихара сутта - В умиротворении
(перевод: SV)
(О том, каким образом монах
может жить в Сангхе беспроблемно) |
|
АН
5.106 Ананда сутта - Ананда
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.107 Силасампанна сутта - Нравственное
поведение (перевод: SV)
(Об араханте) |
|
АН
5.108 Асекха сутта - Тот, кто окончил
тренировку (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.109 Чатуддиса сутта - Во всех четырёх
сторонах как дома (перевод: SV)
(Пять качеств, обладая которыми,
монах живёт легко в любой части света) |
|
АН
5.110 Араннья сутта - Лес (перевод:
SV)
(Обладая этими качествами,
монах может легко затворяться в лесах) |
|
АН
5.111 Кулупака сутта - Посещающий семьи
(перевод: SV)
(Пять вещей, из-за которых
монах неприятен семьям) |
|
АН
5.112 Паччхасамана сутта - Монах-прислужник
(перевод: SV)
(Пять качеств для прислужника) |
|
АН
5.113 Саммасамадхи сутта - Сосредоточение
(перевод: SV)
(Из-за неспособности терпеть
монах не может достичь сосредоточения) |
|
АН
5.114 Андхакавинда сутта - Андхакавинда
(перевод: SV)
(Пять призывов для монахов-новичков) |
|
АН
5.115 Маччхари сутта - Скупая
(перевод: SV)
(Из-за этих пяти вещей монахиня
попадает в ад после смерти) |
|
АН
5.116 Ванна сутта - Похвала
(перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.117 Иссуки сутта - Завистливая
(перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.118-120 Сутты (перевод: SV)
(Схожие
сутты с предыдущей) |
|
АН
5.121 Гилана сутта - Болен (перевод:
SV)
(Монах, находящийся при
смерти, может достичь в момент смерти араханства,
если настроится на эти пять вещей и не упустит
их) |
|
АН
5.122 Сатисупаттхита сутта - Утверждение
осознанности (перевод: SV)
(Развитие
этих вещей ведёт к не-возвращению и арахантству) |
|
АН
5.123 Патхама упаттхака сутта - Прислужник
I (перевод: SV)
(За
таким больным сложно ухаживать) |
|
АН
5.124 Дутия упаттхака сутта - Прислужник
II (перевод: SV)
(О
том, кто не годится для прислуживания больному
человеку) |
|
АН
5.125 Патхама айюсса сутта - Жизненная
сила I (перевод: SV)
(Пять вещей, уменьшающих
жизненную силу) |
|
АН
5.126 Дутия айюсса сутта - Жизненная
сила II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.127 Вапакаса сутта - Жить отдельно
(перевод: SV)
(Монах не может жить отдельно,
если наделён этими пятью качествами) |
|
АН
5.128 Саманасукха сутта - Счастье отшельника
(перевод: SV)
(Пять видов страдания для
монаха) |
|
АН
5.129 Парикуппа сутта - Повреждение
(перевод: SV)
(Пять проступков, ведущих
в ад) |
|
АН
5.130 Сампада сутта - Совершенства
(перевод: SV)
(Из-за чего попадают в нижние
миры, а из-за чего не попадают) |
|
АН
5.131 Патхама чаккануваттана сутта -
Вращение колеса I (перевод: SV)
(Пять причин, почему никто
не может насильно прервать распространение учения
Будды в мире) |
|
АН
5.132 Дутия чаккануваттана сутта -
Вращение колеса II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.133 Дхаммараджа сутта - Царь Дхаммы
(перевод: SV)
(Сравнение Будды с царём-миродержцем) |
|
АН
5.134 Яссандисан сутта - В любой стороне
света (перевод: SV)
(Сравнение
монаха с царём) |
|
АН
5.135 Патхама паттхана сутта - Сильное
желание I (перевод: SV)
(Сравнение монаха с царевичем,
желающим заполучить власть) |
|
АН
5.136 Дутия паттхана сутта - Сильное
желание II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.137 Аппансупати сутта - Мало спят
(перевод: SV)
(Пять человек, которые мало
спят ночью) |
|
АН
5.138 Бхаттадака сутта - Потребитель
еды (перевод: SV)
(Сравнение плохого слона
с плохим монахом) |
|
АН
5.139 Аккхама сутта - Не может терпеть
(перевод: SV)
(Более развёрнутое сравнение
плохого слона с плохим монахом) |
|
АН
5.140 Сотара сутта - Тот, кто слушает
(перевод: SV)
(Развёрнутое
сравнение хорошего слона с хорошим монахом) |
|
АН
5.141 Аваджанати сутта - Сделав дар,
он презирает (перевод: SV)
(Пять видов разных личностей) |
|
АН
5.142 Арабхати сутта - Тот, кто нарушает
(перевод: SV)
(О сожалении) |
|
АН
5.143 Сарандада сутта - Сарандада
(перевод: SV)
(О вещах, которые редко
появляются в мире) |
|
АН
5.144 Тикандаки сутта - Тикандаки
(перевод: SV)
(В чём польза от практики
настройки восприятия на отвратительное и неотвратительное?) |
|
АН
5.145 Нирая сутта - Ад (перевод:
SV)
(Вещи, которые ведут в ад) |
|
АН
5.146 Митта сутта - Друг (перевод:
SV)
(Не нужно дружить с таким
монахом) |
|
АН
5.147 Асаппурисадана сутта - Дар плохого
человека (перевод: SV)
(О дарении плохого человека) |
|
АН
5.148 Саппурисадана сутта - Дар хорошего
человека (перевод: SV)
(Результаты каммы хорошего
человека, который делает дар) |
|
АН
5.149 Патхама самаявимутта сутта -
Временно освобождён I (перевод: SV)
(Пять вещей, которые ведут
монаха, достигающего джханы, к упадку) |
|
АН
5.150 Дутия самаявимутта сутта - Временно
освобождён II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
Четвёртые
пятьдесят
|
|
I.
Благая Дхамма
|
|
|
АН
5.151 Патхама самматтанияма сутта -
Твёрдый путь правильности I (перевод: SV)
(В этих случаях во время
слушания благой Дхаммы человек не может достичь
пути ко вступлению в поток) |
|
АН
5.152 Дутия самматтанияма сутта - Твёрдый
путь правильности II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.153 Татия самматтанияма сутта - Твёрдый
путь правильности III (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.154 Патхама саддхамма саммоса сутта -
Упадок благой Дхаммы I (перевод: SV)
(Эти пять вещей ведут к
упадку Дхаммы) |
|
АН
5.155 Дутия саддхамма саммоса сутта -
Упадок благой Дхаммы II (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.156 Татия саддхамма саммоса сутта -
Упадок благой Дхаммы III (перевод: SV)
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.157 Дуккатха сутта - Неправильно
заведённый разговор (перевод: SV)
(Эти темы разговора не стоит
поднимать, общаясь с этими людьми) |
|
АН
5.158 Сарадджа сутта - Застенчивость
(перевод: SV)
(Пять причин, по которым
монах может испытывать застенчивость) |
|
АН
5.159 Удайи сутта - Удайи (перевод:
SV)
(Прежде чем обучать других
Дхамме, нужно утвердить в себе эти пять качеств) |
|
АН
5.160 Дуппативинодайя сутта - Сложно
рассеять (перевод: SV)
(Пять вещей, которые сложно
рассеять в себе, когда они проявились в полную
силу) |
|
АН
5.161 Патхама агхатапативиная сутта -
Устранение негодования I (перевод: SV)
(Пять методов устранения
негодования к кому-либо) |
|
АН
5.162 Дутия агхатапативиная сутта -
Устранение негодования II (перевод: SV)
(Подробное пояснение с метафорами
пяти способов устранения негодования) |
|
АН
5.163-164 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими
в начальных главах книги) |
|
АН
5.165 Паньхапуччха сутта - Задавание
вопросов (перевод: SV)
(Если кто-то задаёт вопрос,
то он делает это по этим пяти причинам) |
|
АН
5.166 Ниродха сутта - Прекращение
(перевод: SV)
(Достаточно интересное описание
одного из эпизодов в Сангхе Будды. В частности
обсуждается тема о возможности достижения ниродхи
божествами мира форм, а также один из монахов
цитирует целиком одну из сутт, которая входит
в Книгу Пятёрок Ангуттары) |
|
АН
5.167 Чодана сутта - Порицание
(перевод: SV)
(В каких случаях и при каких
обстоятельствах человека нужно и не нужно порицать,
а также о том, испытывать ли при этом сожаление
из-за содеянного или же не испытывать) |
|
АН
5.168 Сила сутта - Нравственность
(Аналогичная сутта одной
из предыдущих) |
|
АН
5.169 Кхиппанисанти сутта - Способность
к быстрому пониманию (перевод: SV)
(О монахе, который способен
быстро понимать Дхамму) |
|
АН
5.170 Бхаддаджи сутта - Бхаддаджи
(перевод: SV)
(Высочайшие мирские вещи
и высочайшие сверхмирские вещи) |
|
АН
5.171 Сарадджа сутта - Застенчивость
(перевод: SV)
(Мирянин может быть застенчив,
потому что в нём есть эти пять вещей) |
|
АН
5.172 Висарада сутта - Уверенность
в себе (перевод: SV)
(Мирянин
может быть уверен в себе, так как воздерживается
от этих пяти вещей) |
|
АН
5.173 Нирая сутта - Ад
(Аналогичная
сутта одной из предыдущих) |
|
АН
5.174 Вера сутта - Враждебность
(перевод: SV)
(Пять вещей, которые ведут
человека в ад) |
|
АН
5.175 Чандала сутта - Чандала
(перевод: SV)
(О плохом мирянине) |
|
АН
5.176 Пити сутта - Восторг
(перевод: SV)
(Если это не единственная,
то одна из редчайших сутт в Каноне, где Будда
призывает мирян время от времени практиковать
медитацию) |
|
АН
5.177 Ванидджа сутта - Торговля
(перевод: SV)
(Пять запрещённых для мирян
видов торговли) |
|
АН
5.178 Раджа сутта - Цари (перевод:
SV)
(Цари никогда никого не
арестовывают за нравственную жизнь. В сутте в
частности поясняется, почему мирянин должен практиковать
отказ от употребления алкоголя) |
|
АН
5.179 Гихи сутта - Мирянин (перевод:
SV)
(О вступившем в поток) |
|
АН
5.180 Гавеси сутта - Гавеси
(перевод: SV)
(Поэтапная практика одной
из групп мирян во времена Будды Кассапы. Также
один из редких моментов, когда Будда улыбается) |
|
АН
5.181 Аранньяка сутта - Живущие в лесу
(перевод: SV)
(Пять типов людей, которые
живут в лесу) |
|
АН
5.182-190 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей,
но меняется тип аскезы) |
|
АН
5.191 Сона сутта - Собаки (перевод:
SV)
(Сравнение брахманов с собаками) |
|
АН
5.192 Дона сутта - Дона (перевод:
SV)
(Рассказ Будды о пяти видах
древних брахманов) |
|
АН
5.193 Сангарава сутта - Сангарава
(перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из
Саньютта Никаи) |
|
АН
5.194 Каранапали сутта - Каранапали
(перевод: SV)
(Восхваление Будды) |
|
АН
5.195 Пингияни сутта - Пингияни
(перевод: SV)
(Пять редких вещей в мире) |
|
АН
5.196 Махасупина сутта - Великие сны
(перевод: SV)
(Пять вещих снов, которые
приснились Будде до просветления) |
|
АН
5.197 Васса сутта - Дождь (перевод:
SV)
(Причины, из-за которых
идёт дождь) |
|
АН
5.198 Вача сутта - Речь (перевод:
SV)
(Хорошо произнесённая речь
обладает пятью факторами) |
|
АН
5.199 Кула сутта - Семьи (перевод:
SV)
(Пять возможностей заработать
различные заслуги во время встреч с монахами) |
|
АН
5.200 Ниссарания сутта - Спасение
(перевод: SV)
(Пять элементов спасения) |
Пятые
пятьдесят
|
|
I.
Кимбила
|
|
|
АН
5.201 Кимбила сутта - Кимбила
(перевод: SV)
(Пять причин, из-за которых
благая Дхамма не продлится долго в мире) |
|
АН
5.202 Дхаммасавана сутта - Слушание
Дхаммы (перевод: SV)
(Польза от слушания Дхаммы) |
|
АН
5.203 Аджания сутта - Чистокровный
скакун (перевод: SV)
(Сравнение монаха с чистокровным
скакуном. Разъяснения метафоры содержатся в ряде
других сутт) |
|
АН
5.204 Бала сутта - Силы (перевод:
SV)
(Пять сил кратко) |
|
АН
5.205 Четокхила сутта - Умственное
бесплодие
(Схожая сутта с одной из
сутт Книги Девяти) |
|
АН
5.206 Винибандха сутта - Подневольность
(Схожая
сутта с одной из сутт Книги Девяти) |
|
АН
5.207 Ягу сутта - Рисовая каша
(перевод: SV)
(Польза рисовой каши) |
|
АН
5.208 Дантакаттха сутта - Чистка зубов
(перевод: SV)
(Польза от чистки зубов) |
|
АН
5.209 Гитассара сутта - Распев
(перевод: SV)
(Возможные негативные последствия
от декламации Дхаммы нараспев) |
|
АН
5.210 Муттхассати сутта - С замутнённым
умом (перевод: SV)
(Польза от засыпания с осознанностью
и вред от засыпания без осознанности) |
|
АН
5.211 Аккосака сутта - Тот, кто оскорбляет
(перевод: SV)
(Негативные последствия
для того, кто оскорбляет монахов) |
|
АН
5.212 Бханданакарака сутта - Споры
(перевод: SV)
(Негативные последствия
для того, кто затевает ссоры в Сангхе) |
|
АН
5.213 Сила сутта - Нравственное поведение
(перевод: SV)
(Негативные последствия
для безнравственного человека) |
|
АН
5.214 Бахубхани сутта - Много говорит
(перевод: SV)
(Возможные негативные последствия
для того, кто много болает) |
|
АН
5.215 Патхама аккханти сутта - Нетерпение
I (перевод: SV)
(Польза от терпения и вред
от нетерпения) |
|
АН
5.216 Дутия аккханти сутта - Нетерпение
II
(перевод: SV)
(Схожая по смыслу сутта
с предыдущей)
|
|
АН
5.217 Патхама апасадика сутта - Не
внушает доверия I (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о плохих
последствиях для человека с безнравственным поведением) |
|
АН
5.218 Дутия апасадика сутта - Не внушает
доверия II (перевод: SV)
(Схожая
по смыслу сутта с предыдущей) |
|
АН
5.219 Агги сутта - Огонь (перевод:
SV)
(Пять
опасностей сидения у огня) |
|
АН
5.220 Мадхура сутта - Мадхура
(перевод: SV)
(Пять неприятных вещей в
отношении города Мадхуры) |
|
III.
Длительные путешествия
|
|
|
АН
5.221 Патхама дигхачарика сутта - Длительные
путешествия I (перевод: SV)
(Возможные негативные последствия
постоянных путешествий) |
|
АН
5.222 Дутия дигхачарика сутта - Длительные
путешествия II (перевод: SV)
(Схожая
по смыслу сутта с предыдущей) |
|
АН
5.223 Атиниваса сутта - Слишком длительное
проживание (перевод: SV)
(Возможные негативные последствия
слишком долгого проживания на одном месте) |
|
АН
5.224 Маччхари сутта - Скупой
(перевод: SV)
(Схожая
по смыслу сутта с предыдущей) |
|
АН
5.225 Патхама кулупака сутта - Посещающий
семьи I (перевод: SV)
(Пять
опасностей для монаха, который посещает семьи) |
|
АН
5.226 Дутия кулупака сутта - Посещающий
семьи II (перевод: SV)
(Схожая
по смыслу сутта с предыдущей) |
|
АН
5.227 Бхога сутта - Богатство
(перевод: SV)
(О негативных и позитивных
сторонах богатства) |
|
АН
5.228 Уссурабхатта сутта - Приготовление
пищи (перевод: SV)
(О негативных аспектах приготовления
пищи во второй половине дня) |
|
АН
5.229 Патхама канхасаппа сутта - Змея
I (перевод: SV)
(Сравнение женщины со змеёй) |
|
АН
5.230 Дутия канхасаппа сутта - Змея
II (перевод: SV)
(Схожая
по смыслу сутта с предыдущей) |
|
IV.
Проживающий в одном месте
|
|
|
АН
5.231 Авасика сутта - Не стоит почитать
(перевод: SV)
(О
плохом и о хорошем монахе) |
|
АН
5.232 Пийя сутта - Приятный
(Аналогичная
сутта одной из предыдущих) |
|
АН
5.233 Собхана сутта - Украшающий
(перевод: SV)
(О монахе, который является
украшением монастыря) |
|
АН
5.234 Бахупакара сутта - Крайне полезен
(перевод: SV)
(О полезном в монастыре
монахе) |
|
АН
5.235 Анукампа сутта - Сострадательный
(перевод: SV)
(О сострадательном монахе)
|
|
АН
5.236 Патхама аваннараха сутта - Заслуживающий
порицания I
(Аналогичная
сутта одной из предыдущих) |
|
АН
5.237 Дутия аваннараха сутта - Заслуживающий
порицания II (перевод: SV)
(Вещи, которые ведут монаха
в ад) |
|
АН
5.238 Татия аваннараха сутта - Заслуживающий
порицания III
(Схожая сутта с предыдущей) |
|
АН
5.239 Патхама маччхария сутта - Скупость
I (перевод: SV)
(Скупой монах оказывается
в аду) |
|
АН
5.240 Дутия маччхария сутта - Скупость
II
(Схожая
сутта с предыдущей) |
|
АН
5.241-244 Сутты
(Схожие сутты с одной из
предыдущих) |
|
АН
5.245 Апара дуччарита сутта - Ещё о
неблагом поведении (перевод: SV)
(Пять опасностей плохого
поведения) |
|
АН
5.246-248 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей) |
|
АН
5.249 Сиватхика сутта - Кладбище
(перевод: SV)
(Сравнение плохого монаха
с кладбищем) |
|
АН
5.250 Пуггалаппасада сутта - Доверие
к человеку (перевод: SV)
(Очень важная сутта, в которой
Будда говорит о том, что не стоит привязываться
к какому-либо монаху или учителю, и объясняет
почему) |
Шестые
пятьдесят
|
|
I.
Высшее посвящение
|
|
|
АН
5.251 Упасампадетабба сутта - Может
давать высшее посвящение (перевод: SV)
(О том, кому следует давать
высшее посвящение в монахи) |
|
АН
5.252 Ниссая сутта - Зависимость
(перевод: SV)
(О том, кому следует давать
ниссаю) |
|
АН
5.253 Саманера сутта - Послушник
(перевод: SV)
(О том, кому может прислуживать
саманера) |
|
АН
5.254 Маччхария сутта - Скупость
(перевод: SV)
(Среди различных видов скупости
самой низменной является скупость по отношению
к Дхамме) |
|
АН
5.255 Маччхария пахана сутта - Оставление
скупости (перевод: SV)
(Буддийский путь позволяет
оставить скупость) |
|
АН
5.256 Патхама джхана сутта - Первая
джхана (перевод: SV)
(Если не оставить скупость,
то невозможно достичь первой джханы) |
|
АН
5.257-263 Сутты
(Если
не оставить скупость, то невозможно достичь джхан
или плодов Пути) |
|
АН
5.264 Апара патхама джхана сутта -
Ещё о первой джхане (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими) |
|
АН
5.265-271 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими) |
Дополнительные
сутты
|
|
I.
Одобренный -
серия повторений
|
|
|
АН
5.272 Бхаттуддесака сутта - Распределяющий
обеды (перевод: SV)
(Монаху следует поручать
эту должность, если он обладает нужными качествами) |
|
АН
5.273-285 Сутты (перевод: SV)
(Схожие по сути сутты с
предыдущей) |
|
II.
Правила тренировки - серия повторений
|
|
|
АН
5.286 Бхиккху сутта - Монах
(перевод: SV)
(Эти вещи ведут монаха в
ад) |
|
АН
5.287-290 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей) |
|
АН
5.291-292 Сутты (перевод: SV)
(То же самое, но о мирянине) |
|
АН
5.293 Адживака сутта - Адживака
(перевод: SV)
(Эти вещи ведут адживаков
в ад) |
|
АН
5.294-302 Сутты (перевод: SV)
(Эти вещи ведут прочих не-буддийских
монашествующих в ад) |
|
III.
Страсть и далее -
серия повторений
|
|
|
АН
5.303 Патхама сутта - Первая
(перевод: SV)
(Следует развивать эти пять
восприятий) |
|
АН
5.304 Дутия сутта - Вторая (перевод:
SV)
(Ещё пять восприятий) |
|
АН
5.305 Татия сутта - Третья (перевод:
SV)
(И
ещё пять восприятий) |
|
АН
5.306 Чатуттха сутта - Четвёртая
(перевод: SV)
(Нужно развивать эти пять
качеств) |
|
АН
5.307 Паньчама сутта - Пятая
(перевод: SV)
(Нужно развивать эти пять
сил) |
|
АН
5.308-316 Сутты
(Схожие
сутты с предыдущими) |
|
АН
5.317-1152 Сутты
(Схожие
сутты с предыдущими, но вместо жажды идут иные
значения) |
|
| | |
|
|