Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Ангуттара Никая
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН


Печатная версия

Палийский канонКанонические комментарииРаботы исследователей буддизмаКниги и лекции учителейПонятия и термины
 

АН 10: Дасака Нипата - Книга десяти

 

Первые пятьдесят
I.
Польза

АН 10.1 Киматтхия сутта - В чём смысл? (перевод: SV)
(Смысл и польза того или иного фактора, ведущего к просветлению)

АН 10.2 Четана сутта - Намерение (перевод: SV)
(Для того, чтобы возник тот или иной фактор, не требуется прилагать особых усилий. Когда развит предыдущий, последующий возникнет естественным образом)

АН 10.3 Сила сутта - Нравственное поведение (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о последовательности этих факторов)

АН 10.4 Упаниса сутта - Непосредственная причина
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.5 Ананда сутта - Ананда
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.6 Самадхи сутта - Сосредоточение (перевод: SV)
(Сутта о прямом видении ниббаны)

АН 10.7 Сарипутта сутта - Сарипутта (перевод: SV)
(Небезынтересная сутта, в которой Достопочтенный Сарипутта подробно описывает то, каким именно образом происходит видение ниббаны в глубокой медитации)

АН 10.8 Саддха сутта - Вера (перевод: SV)
(Различные факторы, которые делают монаха идеальным)

АН 10.9 Санта сутта - Умиротворённые (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.10 Видджа сутта - Истинные знания (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

II.
Защитник

АН 10.11 Сенасана сутта - Обиталище (перевод: SV)
(Пять внутренних и пять внешних факторов, способствующих эффективной медитативной практике)

АН 10.12 Панчанга сутта - Пять факторов (перевод: SV)
(О том, кто зовётся наивысшим человеком в Дхамме и Винае)

АН 10.13 Саньйоджана сутта - Оковы (перевод: SV)
(Краткое перечисление десяти сансарных оков)

АН 10.14 Четокхила сутта - Умственное бесплодие (перевод: SV)
(Объяснение видов умственного бесплодия и подневольностей ума)

АН 10.15 Аппамада сутта - Прилежание (перевод: SV)
(Восхваление качества прилежания)

АН 10.16 Ахунейя сутта - Достойный даров (перевод: SV)
(Альтернативная, но максимально полная классификация уровней тех, кто составляет Сангху)

АН 10.17 Патхама натха сутта - Защитник I (перевод: SV)
(Десять защищающих монаха качеств)

АН 10.18 Дутия натха сутта - Защитник II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.19 Патхама арияваса сутта - Обители Благородных I (перевод: SV)
(Десять факторов Благородных кратко)

АН 10.20 Дутия арияваса сутта - Обители Благородных II (перевод: SV)
(Десять факторов Благородных подробно)

III.
Большая глава

АН 10.21 Сиха сутта - Лев (перевод: SV)
(О десяти силах Татхагаты)

АН 10.22 Адхивутти сутта - Доктринальные принципы (перевод: SV)
(Поскольку Татхагата обладает десятью силами, он может умело обучать других)

АН 10.23 Кайя сутта - Тело (перевод: SV)
(Десять загрязнений, которые следует отбросить мудростью)

АН 10.24 Чунда сутта - Чунда (перевод: SV)
(О ложных заявлениях об арахантстве)

АН 10.25 Касина сутта - Тотальность (перевод: SV)
(Десять тотальностей кратко)

АН 10.26 Кали сутта - Кали (перевод: SV)
(Подробное разъяснение строфы, которую произнесла одна из дочерей Мары)

АН 10.27 Патхама махапаньха сутта - Великие вопросы I (перевод: SV)
(Рассмотрение десяти нумерных вопросов)

АН 10.28 Дутия махапаньха сутта - Великие вопросы II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.29 Патхама косала сутта - Косала I (перевод: SV)
(Большая лекция о десяти различных "наивысших" вещах)

АН 10.30 Дутия косала сутта - Косала II (перевод: SV)
(Десять причин по которым царь Пасенади ценит Будду)

IV.
Упали

АН 10.31 Упали сутта - Упали (перевод: SV)
(Причины установления Буддой монашеской дисциплины)

АН 10.32 Патимоккхаттхапана сутта - Отстранение от Патимоккхи (перевод: SV)
(Причины из-за которых монаха не допускают к слушанию Патимоккхи)

АН 10.33 Уббахика сутта - Вынесение решения (перевод: SV)
(Список качеств, которыми должен обладать монах, решающий вопросы в Сангхе)

АН 10.34 Упасампада сутта - Полное монашеское посвящение (перевод: SV)
(Список качеств, которыми должен обладать монах, дающий полное посвящение другим)

АН 10.35 Ниссая сутта - Зависимость (перевод: SV)
(Список качеств, которыми должен обладать монах, который может быть наставником)

АН 10.36 Саманера сутта - Монах с младшим посвящением (перевод: SV)
(Список качеств, которыми должен обладать монах, чтобы ему прислуживал монах с младшим посвящением)

АН 10.37 Патхама бхеда сутта - Раскол I (перевод: SV)
(Десять оснований, из-за которых может произойти раскол в Сангхе)

АН 10.38 Дутия бхеда сутта - Раскол II (перевод: SV)
(Десять оснований, из-за которых сангха живёт в согласии)

АН 10.39 Патхама ананда сутта - Ананда I (перевод: SV)
(Тот, кто создал раскол в Сангхе, живёт в аду в течение цикла существования мира)

АН 10.40 Дутия ананда сутта - Ананда II (перевод: SV)
(Тот, кто создал единство в Сангхе, живёт в небесном мире в течение цикла существования мира)

V.
Брань

АН 10.41 Вивада сутта - Споры (перевод: SV)
(Причины споров в Сангхе)

АН 10.42 Патхама мула сутта - Корень I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.43 Дутия мула сутта - Корень II (перевод: SV)
(Ещё несколько причин полемик в Сангхе)

АН 10.44 Кусинара сутта - Кусинара (перевод: SV)
(Десять качеств, которыми должен обладать монах для того, чтобы давать упрёки другим)

АН 10.45 Павесана сутта - Вхождение (перевод: SV)
(Перечисляются опасности вхождения в царские покои)

АН 10.46 Сакья сутта - Сакьи (перевод: SV)
(Будда критикует мирян за то, что они не всегда соблюдают Упосатху, и объясняет причину этой его критики)

АН 10.47 Махали сутта - Махали (перевод: SV)
(Пять причин для создания плохой каммы и пять причин для создания хорошей)

АН 10.48 Дасадхамма сутта - Десять вещей (перевод: SV)
(Об этих десяти вещах монах должен постоянно задумываться)

АН 10.49 Сарираттха сутта - Существуют посредством тела (перевод: SV)
(Десять вещей, напрямую связанных с телом)

АН 10.50 Бхандана сутта - Полемика (перевод: SV)
(Десять личных качеств, способствующих гармонии и единству в Сангхе)

Вторые пятьдесят
I.
Собственный ум

АН 10.51 Сачитта сутта - Свой собственный ум (перевод: SV)
(Вот так следует рассматривать свой ум на предмет загрязнений)

АН 10.52 Сарипутта сутта - Сарипутта
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.53 Тхити сутта - Простой (перевод: SV)
(О развитии, упадке и простое благих качеств)

АН 10.54 Саматха сутта - Успокоение (перевод: SV)
(Оба качества, как успокоение, так и прозрение, должны быть развиты для того, чтобы достичь полного просветления. В сутте также перечисляются внешние обстоятельства, препятствующие очищению ума)

АН 10.55 Парихана сутта - Упадок (перевод: SV)
(Следует постоянно задавать себе эти десять вопросов)

АН 10.56 Патхама саннья сутта - Восприятие I (перевод: SV)
(Развитие этих десяти восприятий ведёт к пользе и благу)

АН 10.57 Дутия саннья сутта - Восприятие II (перевод: SV)
(Развитие этих других десяти восприятий ведёт к пользе и благу)

АН 10.58 Мула сутта - Корни (перевод: SV)
(Лаконичная сутта о принципах работы внутреннего мира человека)

АН 10.59 Паббадджа сутта - Уход в бездомную жизнь (перевод: SV)
(Памятки для тех, кто ушёл в монашество)

АН 10.60 Гиримананда сутта - Гиримананда (перевод: SV)
(Подробное описание десяти видов восприятий)

II.
Пары

АН 10.61 Ахара авиджа сутта - Пища для невежества (перевод: SV)
(Неведение живых существ не имеет начала, но имеет причину)

АН 10.62 Ахара танха сутта - Пища для жажды к существованию (перевод: SV)
(Жажда существовать не имеет начала, но имеет причину)

АН 10.63 Ниттха сутта - Уверенность (перевод: SV)
(Десять классов учеников Благородных, половина из которых достигает ниббаны в Мире Чувств, а остальные в Мире Форм)

АН 10.64 Авечча сутта - Непоколебимый (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.65 Патхама сукха сутта - Счастье I (перевод: SV)
(Что такое страдание и что такое счастье?)

АН 10.66 Дутия сукха сутта - Счастье II (перевод: SV)
(Что является страданием и счастьем для монаха?)

АН 10.67 Патхама налакапана сутта - Налакапана I (перевод: SV)
(Десять случаев упадка и не-упадка)

АН 10.68 Дутия налакапана сутта - Налакапана II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей с некоторой вариацией)

АН 10.69 Патхама катхаваттху сутта - Темы для обсуждений I (перевод: SV)
(Десять правильных тем для беседы)

АН 10.70 Дутия катхаваттху сутта - Темы для обсуждений II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

III.
Пожелание

АН 10.71 Аканкха сутта - Пожелание (перевод: SV)
(Десять видов благ от правильно осуществляемой монашеской практики)

АН 10.72 Кантака сутта - Шипы (перевод: SV)
(Десять шипов)

АН 10.73 Иттха сутта - Желанное (перевод: SV)
(О том, что способствует и препятствует достижению десяти редчайших вещей в мире)

АН 10.74 Ваддхи сутта - Возрастание (перевод: SV)
(Десять направлений благородного роста для мирянина)

АН 10.75 Мигасала сутта - Мигасала (перевод: SV)
(Не стоит судить о людях на основании лишь некоторых внешних проявлений)

АН 10.76 Абхабба сутта - Неспособен (перевод: SV)
(Многочисленные виды препятствий для достижения плодов буддийского Пути)

АН 10.77 Кака сутта - Ворона (перевод: SV)
(Десять негативных качеств вороны)

АН 10.78 Нигантха сутта - Нигантхи (перевод: SV)
(Десять негативных качеств нигантхов)

АН 10.79 Патхама ваттху сутта - Основания I (перевод: SV)
(Десять причин появление злости)

АН 10.80 Дутия ваттху сутта - Основания II (перевод: SV)
(Десять причин устранить злость)

IV.
Старцы

АН 10.81 Бахуна сутта - Бахуна (перевод: SV)
(Десять вещей, от которых Татхагата освободился)

АН 10.82 Ананда сутта - Ананда (перевод: SV)
(Монах, обладающий этими качествами, не достигает роста в Дхамма-Винае)

АН 10.83 Пунния сутта - Пунния (перевод: SV)
(О том, в каких случаях Будда предрасположен обучать Дхамме монаха)

АН 10.84 Бьякарана сутта - Заявление (перевод: SV)
(О монахе, который лживо заявляет о достижении арахантства)

АН 10.85 Каттхи сутта - Хвастун (перевод: SV)
(О монахе, который лживо заявляет о достижении джхан)

АН 10.86 Аннья сутта - Окончательное знание (перевод: SV)
(Причины, из-за которых монах может переоценивать себя)

АН 10.87 Наппия сутта - Дисциплинарные случаи (перевод: SV)
(Личностные качества, ведущие и не ведущие к единству в Сангхе)

АН 10.88 Аккосака сутта - Тот, кто оскорбляет (перевод: SV)
(Десять типов бед, которые навлекает на себя тот, кто оскорбляет монахов)

АН 10.89 Кокалика сутта - Кокалика (перевод: SV)
(История о монахе Кокалике)

АН 10.90 Бала сутта - Силы (перевод: SV)
(Десять вещей, которые увидел и развил арахант)

V.
Упали

АН 10.91 Камабхоги сутта - Наслаждающийся чувственными удовольствиями (пер.: SV)
(Десять типов мирян и самый лучший из них)

АН 10.92 Бхая сутта - Враждебность (перевод: SV)
(Характерные черты вступившего в поток)

АН 10.93 Диттхи сутта - Воззрение (перевод: SV)
(Беседа мирянина Анатхапиндики с представителями других религий)

АН 10.94 Вадджиямахита сутта - Вадджиямахита (перевод: SV)
(Беседа мирянина Вадджиямахиты с представителями других религий)

АН 10.95 Уттия сутта - Уттия (перевод: SV)
(Будду не волнует то, сколько существ в мире достигнут освобождения, но он знает, что те, кто практикуют единственно правильным путём, достигнут освобождения)

АН 10.96 Коканада сутта - Коканада (перевод: SV)
(Дост. Ананда объясняет, что не цепляется к спекулятивным воззрениям)

АН 10.97 Ахунеййя сутта - Достойный даров (перевод: SV)
(Десять благих качеств монаха)

АН 10.98 Тхера сутта - Тхера (перевод: SV)
(Из-за этих десяти качеств монах живёт спокойно в любой части света)

АН 10.99 Упали сутта - Упали (перевод: SV)
(Важная сутта, в которой Будда говорит о том, что к затворничеству и интенсивной медитации следует приступать только тем, кто к этому действительно готов, а также кратко поясняет правильную последовательность этапов практики)

АН 10.100 Абхабба сутта - Неспособен (перевод: SV)
(Невозможно стать просветлённым, не устранив целиком этих десяти вещей)

Третьи пятьдесят
I.
Восприятия отшельника

АН 10.101 Саманасаннья сутта - Восприятия отшельника (перевод: SV)
(Развитие этих трёх восприятий помогает вести правильную монашескую жизнь)

АН 10.102 Бодджханга сутта - Факторы просветления (перевод: SV)
(Развитие семи факторов просветления ведёт к обретению сверхспособностей)

АН 10.103 Миччхатта сутта - Неправильный курс (перевод: SV)
(Правильный и неправильный восьмеричный путь с двумя факторами плода)

АН 10.104 Биджа сутта - Семя (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей с приведением метафор)

АН 10.105 Видджа сутта - Истинное знание (перевод: SV)
(О том, каким образом безбоязненность и отсутствие стыда ведут к следованию неправильным путём)

АН 10.106 Нидджара сутта - Изнашивание (перевод: SV)
(Правильные факторы пути вытесняют неправильные)

АН 10.107 Дхована сутта - Дхована (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.108 Тикиччхака сутта - Врачи (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.109 Вамана сутта - Средство для рвоты (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.110 Ниддхамана сутта - Выбрасывается (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.111 Патхама асекха сутта - Тот, кто окончил тренировку I (перевод: SV)
(Десять факторов араханта)

АН 10.112 Дутия асекха сутта - Тот, кто окончил тренировку II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

II.
Паччорохани

АН 10.113 Патхама адхамма сутта - Не-Дхамма I (перевод: SV)
(Десять факторов неправильного и правильного Пути)

АН 10.114 Дутия адхамма сутта - Не-Дхамма II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.115 Татия адхамма сутта - Не-Дхамма III (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.116 Аджита сутта - Аджита (перевод: SV)
(О вариантах победы в доктринальных дебатах и спорах)

АН 10.117 Сангхарава сутта - Сангхарава (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о десяти факторах Пути)

АН 10.118 Орима сутта - Ближний (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.119 Патхама паччорохани сутта - Паччорохани I (перевод: SV)
(О праздновании брахманского праздника паччорохани)

АН 10.120 Дутия паччорохани сутта - Паччорохани II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.121 Пуббангама сутта - Предтеча (перевод: SV)
(Правильные воззрения являются предшественником благих качеств)

АН 10.122 Асава сутта - Пятна загрязнений ума (перевод: SV)
(Благородный путь ведёт к уничтожению загрязнений)

III.
Очищенный

АН 10.123-131 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)

АН 10.132 Дасама сутта - Десятая (перевод: SV)
(Перечисление факторов неправильного пути и плодов этого пути)

АН 10.133 Екадасама сутта - Одиннадцатая (перевод: SV)
(Перечисление факторов правильного пути и плодов этого пути)

IV-V.
Хороший,
Благородный

АН 10.134 Садху сутта - Хорошее (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.135-154 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)

Четвёртые пятьдесят
I.
Личности

АН 10.155 Севитабба сутта - Общаться (перевод: SV)
(Не нужно общаться с человеком, который обладает факторами неправильного пути)

АН 10.156-166 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущей)

II.
Джануссони

АН 10.167 Патхама паччорохани сутта - Паччорохани I (перевод: SV)
(Схожая сутта с одной из предыдущих о брахманском празднике)

АН 10.168 Дутия паччорохани сутта - Паччорохани II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.169 Сангарава сутта - Сангарава (перевод: SV)
(Факторы правильного и неправильного пути как дальний и ближний берег)

АН 10.170 Орима сутта - Ближний (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

АН 10.171 Патхама адхамма сутта - Не-Дхамма I (перевод: SV)
(Десять течений неблагой каммы)

АН 10.172 Дутия адхамма сутта - Не-Дхамма II (перевод: SV)
(Схожая сутта с двумя из предыдущих)

АН 10.173 Татия адхамма сутта - Не-Дхамма III (перевод: SV)
(Схожая сутта с двумя из предыдущих)

АН 10.174 Камма нидана сутта - Причины каммы (перевод: SV)
(Десять неблагих течений каммы проистекают из трёх пагубных корней сознания)

АН 10.175 Париккамана сутта - Избегание (перевод: SV)
(Десять неблагих течений каммы и их противоположности)

АН 10.176 Чунда сутта - Чунда (перевод: SV)
(Будда подробно разъясняет десять благих и неблагих течений каммы)

АН 10.177 Джануссонин сутта - К Джануссонину (перевод: SV)
(О практике посвящения даров умершим родственникам. Также Будда объясняет общие детали механизма каммы, которая ведёт к тому или иному перерождению)

III-V.
Хорошее,
Благородный путь,
Ещё о личностях

АН 10.178 Садху сутта - Хорошее (перевод: SV)
(Десять течений каммы кратко)

АН 10.179-210 Сутты
(О десяти течениях каммы по шаблону предыдущих сутт)

Дополнительные пятьдесят
I.
Рождённое поступками тело

АН 10.211 Патхама нирая сутта - Ад I (перевод: SV)
(Ещё одно подробное описание десяти благих и неблагих течений каммы)

АН 10.212 Дутия нирая сутта - Ад II
(Идентчная сутта с предыдущей)

АН 10.213 Матугама сутта - Женщины (перевод: SV)
(Схожая сутты с предыдущей)

АН 10.214 Упасика сутта - Мирянка
(Схожая сутты с предыдущей)

АН 10.215 Висарада сутта - Уверенность в себе (перевод: SV)
(Схожая сутты с предыдущей)

АН 10.216 Самсаппания сутта - Расползание (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о течениях каммы с кратким описанием результатов)

АН 10.217 Патхама саньчетаника сутта - Намеренное I (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о течениях каммы с кратким описанием результатов и метафорой)

АН 10.218 Дутия саньчетаника сутта - Намеренное II
(Схожая сутты с предыдущей)

АН 10.219 Караджакайя сутта - Рождённое поступками тело (перевод: SV)
(Будда объясняет, что тот, кто развивает брахмавихары, преодолевает всю негативную камму, накопленную ранее, и для достижения полного просветления всю негативную камму требуется устранить)

АН 10.220 Адхаммачария сутта - Поведение противоположное Дхамме (перевод: SV)
(Ещё одна сутта о течениях каммы)

II.
Схожесть

АН 10.221 Патхама сутта - Первая (перевод: SV)
(Десять течений каммы кратко)

АН 10.222 Дутия сутта - Вторая (перевод: SV)
(Двадцать течений каммы)

АН 10.223 Татия сутта - Третья (перевод: SV)
(Тридцать течений каммы)

АН 10.224 Чатуттха сутта - Четвёртая (перевод: SV)
(Сорок течений каммы)

АН 10.225-228 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущими)

АН 10.229 Навама сутта - Девятая (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

АН 10.230-232 Сутты
(Схожие сутты с предыдущими)

АН 10.233 Терасама сутта - Тринадцатая (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущими)

АН 10.234-236 Сутты
(Схожие сутты с предыдущей)

III.
Страсть и далее, серия повторений

АН 10.237 Патхама сутта - Первая (перевод: SV)
(Следует развивать эти десять восприятий)

АН 10.238 Дутия сутта - Вторая (перевод: SV)
(Ещё другие десять восприятий)

АН 10.239 Татия сутта - Третья (перевод: SV)
(Десять факторов Пути)

АН 10.240-266 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущими)

АН 10.267-746 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущими)

 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт