Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Бахудхиту сутта: Много дочерей
СН 7.10

 
редакция перевода: 11.02.2013
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 264"

Однажды Благословенный пребывал в стране Косал в определённой части леса. И тогда четырнадцать волов, принадлежащих одному брахману из клана Бхарадваджей, потерялись. Брахман из клана Бхарадваджей в поисках этих волов отправился в ту часть леса, где пребывал Благословенный. Там он увидел Благословенного, сидящего со скрещенными ногами, держащего тело выпрямленным, установившего осознанность впереди. Увидев его, он подошёл к нему и произнёс эти строфы в присутствии Благословенного:

«Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Волов четырнадцати, [что у меня пропали],
Не видел их я уже шесть дней как:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Полей кунжута, что охвачен был болезнью,
Где лишь один остался лист, где два:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Крыс, проживающих в пустом амбаре,
Что радостно танцуют тут и там:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Тех одеял, что месяцев уж семь
Покрыты роем разных паразитов:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Семи дочурок овдовевших, с сыновьями –
Одна с одним, другая аж с двумя:
Так потому отшельник этот счастлив1.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Смуглой жены, с лицом с щербинами от оспы,
Которая пинками будит ото сна:
Так потому отшельник этот счастлив.

Вне всяческих сомнений, у отшельника ведь нет
Заимодавцев, что приходят на рассвете,
Кричат ему: «Плати! Плати!»:
Так потому отшельник этот счастлив».

[Благословенный]:
«Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Волов четырнадцати, [что у тебя пропали],
Не видел их ты уже шесть дней как:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Полей кунжута, что охвачен был болезнью,
Где лишь один остался лист, где два:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Крыс, проживающих в пустом амбаре,
Что радостно танцуют тут и там:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Тех одеял, что месяцев уж семь
Покрыты роем разных паразитов:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Семи дочурок овдовевших, с сыновьями –
Одна с одним, другая аж с двумя:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Смуглой жены, с лицом с щербинами от оспы,
Которая пинками будит ото сна:
Так потому, брахман, я счастлив.

Вне всяческих сомнений, брахман, у меня ведь нет
Заимодавцев, что приходят на рассвете,
Кричат что мне: «Плати! Плати!»:
Так потому, брахман, я счастлив».

Когда так было сказано, брахман из клана Бхарадваджей обратился к Благословенному: «Великолепно, Мастер Готама! Великолепно Мастер Готама!... 2 …Так Достопочтенный Бхарадваджа стал одним из арахантов.



1 Комментарий поясняет, что брахман выдал замуж семь своих дочерей, но все их мужья умерли. До тех пор, пока у брахмана были деньги, ему не возвращали дочерей, а держали в семье овдовевшими. Но когда он потратил состояние, семерых дочерей вернули ему домой, и у каждой было по одному или по два сына.

2 Фрагмент раскрывается в точности как в СН 7.1 (брахман принимает прибежище, получает монашеское посвящение, практикует и становится арахантом). Комментарий поясняет, что после получения брахманом младшего посвящения Будда привёл его к царю Пасенади, который оплатил все его долги и взял под свою опеку его семью, что даровало брахману возможность получить высшее монашеское посвящение.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.