Стоя
рядом, молодое божество Анатхапиндика произнесло эти строфы в
присутствии Благословенного:
«Действительно, так оно, что роща Джеты
Убежищем стала для группы провидцев.
[И сам] Дхаммы Царь ныне там проживает,
В том месте, что радость теперь мне приносит.
Поступок и праведность, знание
И нравственность, и совершенная жизнь:
Вот смертные чем себя могут очистить,
А не богатством иль кланом.
Поэтому мудростью кто обладает,
Преследуя благо своё,
Исследовать Дхамму он тщательно должен,
И этим очистить себя.
[Монах] Сарипутта воистину мудр,
Он нравственен и безмятежен.
И даже монах, что за [мира] грань вышел,
Не может быть выше, чем он».
Так сказало молодое божество Анатхапиндика. Сказав так, оно
поклонилось Благословенному и, обойдя его с правой стороны,
прямо там и исчезло. Затем, когда минула ночь, Благословенный
обратился к монахам так: «Монахи, прошлой ночью, когда наступила
глубокая ночь, некое молодое божество подошло ко мне и в моём
присутствии произнесло эти строфы:
«Действительно, так оно, что роща Джеты...
...Не может быть выше, чем он».
Так сказало то молодое божество. Сказав так, оно поклонилось
мне и, обойдя меня с правой стороны, прямо там и исчезло».
Когда
так было сказано, достопочтенный Ананда сказал Благословенному:
«Уважаемый, вне сомнений, тем молодым божеством, должно быть,
был Анатхапиндика. Ведь домохозяин Анатхапиндика обладал огромным
доверием к достопочтенному Сарипутте».
«Хорошо,
хорошо, Ананда! Ты сделал правильный вывод посредством рассуждения.
Ведь этим молодым божеством, Ананда, был Анатхапиндика».
|