Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Аччхара сутта: Нимфы
СН 1.46

 
редакция перевода: 18.08.2013
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 122"

одойдя, дэва поклонился Благословенному, встал рядом и произнёс эту строфу]:

«Хоть пением нимф наполнена она,
Но всё же ордой демонов заселена!
Название этой роще – «Заблуждение».
Каким же образом спастись отсюда мне?»1

[Благословенный]:
«Путь именуется «дорогою прямой»,
И здесь «бесстрашие» – её пункт назначения.
«Бесшумная» – название колесницы,
С колёсами из благотворных состояний.

Чувство стыда – её наклонные борта,
Осознанность – её обивка.
Дхамму я называю колесничим,
А правильные взгляды перед ней бегут2.

И у кого такая колесница есть –
Будь ты хоть женщиной или мужчиной –
С помощью средства этого к передвижению
К ниббане будешь приближаться ты»3.




1 Комментарий приводит историю о том, что один чрезмерно усердный монах слишком много занимался медитацией, игнорируя и еду и сон. В результате чрезмерных усилий он умер от болезни нарушения ветров и переродился в мире Таватимсы в роще Нанданы в окружении множества небесных нимф, которые тут же попытались соблазнить его. Поскольку он всё ещё ощущал себя монахом, он в ужасе отпрянул от них и обратился к Будде с просьбой о том, как избежать этого удела и достичь арахантства. Здесь идёт игра слов с названием рощи. "Нандана" означает "наслаждение", а переродившийся здесь монах называет её "Мохана" (заблуждение).

2 Комментарий поясняет, что перед царской колесницей бегут слуги и разгоняют тех, кто мешает ей проехать. Аналогично и правильные воззрения расчищают путь.

3 Согласно Комментарию, после произнесения последней строфы этот дэва достиг вступления в поток. Многие другие окружающие дэвы достигли различных уровней пробуждения в соответствии с развитостью своих качеств.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.