Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Сакалика-сутта: Осколок камня
СН 1.38

 
редакция перевода: 04.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 116"

Так я слышал. Однажды Благословенный проживал в Раджагахе, в Оленьем парке, в Маддакуччхи. И в то время ступня Благословенного была порезана осколком камня1. Жестокие боли охватили Благословенного — болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие. Но Благословенный терпел их, будучи осознанным и бдительным, не становясь обеспокоенным. И тогда Благословенный сложил своё внешнее одеяние вчетверо, лёг на правый бок, приняв позу льва, положив одну ступню на другую, будучи осознанным и бдительным.
И когда наступила глубокая ночь, семьсот божеств прекрасной наружности, входящих в группу Сатуллапы, освещая весь Олений парк Маддакуччхи, подошли к Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали рядом.
Затем одно божество, стоя рядом, произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину нага, почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие — он терпит их, точно нага, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину лев, почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие — он терпит их, точно лев, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину чистокровный скакун, почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие — он терпит их, точно чистокровный скакун, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину бык-вожак [стада], почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие — он терпит их, точно бык-вожак, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину вьючный зверь, почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие – он терпит их, точно вьючный зверь, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Этот отшельник Готама воистину укрощённый, почтенный! И когда возникли болезненные телесные чувства: мучительные, острые, пронзающие, неприятные, терзающие — он терпит их, точно укрощённый, будучи осознанным, бдительным, не становясь обеспокоенным».
Затем другое божество произнесло это вдохновенное изречение в присутствии Благословенного: «Узрите его хорошо развитое сосредоточение и его хорошо освобождённый ум, [который] не уклоняется ни вперёд, ни назад, не заблокирован и не сдерживается подавлением силой! Если кто-либо посчитал бы, что такому можно помешать, такому нагу среди людей, льву среди людей, чистокровному скакуну среди людей, быку-вожаку среди людей, вьючному зверю среди людей, укрощённому среди людей, то разве не из недостатка видения такое могло бы произойти?»

«Брахманы знают пусть пять Вед2,
Аскезу практикуют сотню лет,
Умы их правильно не освобождены:
Ведь низший берега другого не достигнет.

К правилам, предписаниям привязаны они
И в жажде утопают;
Жестокую аскезу практикуют сотню лет,
Умы их правильно не освобождены:
Ведь низший берега другого не достигнет.

Не укротить того, доволен самомнением кто,
И мудрецом не стать тому, кто не сосредоточен:
Беспечный, даже если он уединён в лесу,
Смерти владений пересечь не сможет.

Сосредоточенный, отбросив самомнение,
С умом высоким и освобождённым всюду:
Прилежный, проживающий один в лесу,
Смерти владения сможет пересечь»3.




1 SV: Это совершил двоюродный брат Будды, порочный монах Девадатта. Он хотел убить Будду, сбросив на него со скалы камень. Камень не попал в цель, но от него отломился осколок, который и ранил ногу Будды. Эта история записана в Винае в Чв 7.3

2 SV: Комментарий поясняет, что это Три Веды вместе с сопровождающими их историями. Не совсем понятно, кто именно произносит эти строфы. По мнению дост. Бодхи, так как их содержание плохо согласуется с суттой, то, возможно, они были когда-то добавлены к этой сутте редакторами канона

3 SV: Последние две строфы содержатся в СН 1.9


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.