Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Насанти-сутта: Нет
СН 1.34

 
редакция перевода: 04.03.2024
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 110"

Однажды Благословенный проживал в Саваттхи, в роще Джеты, в парке Анатхапиндики. И когда наступила глубокая ночь, несколько божеств прекрасной наружности, входящих в группу Сатуллапы, освещая всю рощу Джеты, подошли к Благословенному. Подойдя, они поклонились Благословенному и встали рядом. Затем одно из божеств, стоя рядом, произнесло эту строфу в присутствии Благословенного:

«Средь человеческих существ
Нет постоянных чувственных услад.
Есть лишь те вещи, что желанны.
Коль человек привязан к ним,
Беспечный, ими окружённый, —
Из царства Смерти не достигнет
Не-возвращения состояния»1.

[Другое божество]: «Невзгоды рождены из желания. Страдание рождено из желания. С устранением желания устраняются невзгоды. С устранением невзгод устраняется страдание»2.

[Благословенный]:
«Это не чувственные наслаждения — мирские миловидные вещицы:
Чувственность человека — устремление страсти.
А миловидные вещицы лишь просто остаются в мире,
Но мудрый устраняет всякое желание к ним3.

Нужно оставить злобу, самомнение отбросить,
Все путы следует преодолеть.
Тот, ничего кто не имеет, страданием не угнетён,
Не льнёт он к имени-и-форме.

Отбросил он подсчёт, не заявляет самомнения,
Отрезал жажду к имени-и-форме он.
И божества, и люди его ищут —
И здесь и там, на небесах, в обителях во всех.
Того, кто разрубил узлы, найти они не могут,
Того, кто не обеспокоен, жажды кто лишён».

[Достопочтенный Могхараджа]4:
«Не видели коль божества и люди
Того, кто здесь и там освободился, —
Стоит ли их хвалить за то, что чтят они его,
Лучшего из людей, живущего для их же блага?»

[Благословенный]:
«Монахи эти тоже похвалы достойны,
Кто чтит его, кто так освобождён.
Но коль познают Дхамму и сомнения отбросят,
Монахи станут теми, кто узлы преодолел»5.





1 Комментарий: Апунагамана, буквально «состояние более-невозвращения», называемое так, потому что существа не возвращаются из ниббаны. Тот, кто беспечен и привязан к чувственным удовольствиям, не может достичь этого

2 Бодхи: Комментарий говорит, что невзгоды (агха) в первой
строке — это страдание пяти совокупностей. Страдание (дуккха) во второй строке — синоним первого. Четвёртую строку Комментарий перефразирует так: «С устранением пяти совокупностей страдание [сансарной] круговерти устраняется».

3 Бодхи: Необычное словосочетание «санкаппарага» Комментарий поясняет как «устремлённая страсть» и резюмирует цель этой строфы: «Здесь [в строфе] отрицается соотнесение чувственности с чувственными объектами. Но чувственностью называется чувственное загрязнение [ума]».

4 SV: Комментарий поясняет, что Могхараджа был лучшим среди
монахов в плане соблюдения последовательности в беседах
(анусандхи-кусала). Подкомментарий добавляет, что он был одним из шестнадцати учеников брахмана Бавари (см. Снп 5.15).

5 Бодхи: Будда подтверждает, что те, кто его почитает, достойны
похвалы. Однако он уводит вопрошающего за грань почтения,
добавляя, что те, кто познал истину и отбросил сомнения (достижением вступления в поток), достойны ещё большей похвалы, так как со временем они «преодолеют узлы», то есть станут арахантами.



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.