Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Калара сутта: Калара
СН 12.32

 
редакция перевода: 10.03.2015
Перевод с английского: SV

источник:
"Samyutta Nikaya by Bodhi, p. 567"

И тогда монах Калара Кхаттий подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и обратился к Достопочтенному Сарипутте:
«Друг Сарипутта, монах Молияпхаггуна1 оставил [монашескую] тренировку и вернулся к низшей жизни [мирянина]».
«В таком случае, вне всяких сомнений, этот достопочтенный не нашёл утешения в этой Дхамме и Винае».
«Так выходит, Достопочтенный Сарипутта обрёл утешение в этой Дхамме и Винае?»
«У меня нет замешательства [в отношении Дхаммы], друг».
«А в отношении будущего, друг?»
«У меня нет сомнений, друг».
И тогда монах Калара Кхаттий поднялся со своего сиденья и отправился к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, сел рядом и сказал ему: «Учитель, Достопочтенный Сарипутта объявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»2.
Тогда Благословенный обратился к одному из монахов: «Ну же, монах, скажи Сарипутте от моего имени, что Учитель зовёт его».
«Да, Учитель» – ответил монах, отправился к Достопочтенному Сарипутте и сказал: «Друг Сарипутта, Учитель зовёт тебя».
«Да, друг» – ответил Достопочтенный Сарипутта, отправился к Благословенному, поклонился ему и сел рядом. Благословенный сказал ему: «Правда ли, Сарипутта, что ты объявил о достижении окончательного знания так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»?
«Учитель, я не говорил об этом в таких выражениях и фразах».
«Каким бы образом, Сарипутта, монах ни объявлял бы об окончательном знании, то, о чём он заявил, следует таковым и понимать».
«Учитель, но не сказал ли я разве ещё и это: «Учитель, я не говорил об этом в таких выражениях и фразах».
«Если, Сарипутта, тебя бы спросили: «Друг Сарипутта, как ты узнал, как ты увидел, что ты объявил о своём окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования» – то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «С уничтожением источника, из которого проистекает рождение, я понял: «Когда [причина] уничтожена, то [следствие] уничтожено». Поняв так, я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил».
«Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Но, друг Сарипутта, что является источником рождения, что является его началом, из чего оно порождается и проистекает?» – то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Рождение, друзья, имеет своим источником существование, существование является его началом, оно порождается и проистекает из существования». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил».
«Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Но, друг Сарипутта, что является источником существования… ?» – то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Существование, друзья, имеет своим источником цепляние…».
«Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Но, друг Сарипутта, что является источником цепляния… ?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Цепляние, друзья, имеет своим источником жажду…».
«Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Но, друг Сарипутта, что является источником жажды… ?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Жажда, друзья, имеет своим источником чувство, чувство является его началом, оно порождается и проистекает из чувства». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил».
«Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Друг Сарипутта, как ты узнал, как ты увидел, что наслаждения чувствами более не наличествует в тебе?» – то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?»3
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Друзья, есть эти три чувства. Какие три? Приятное чувство, болезненное чувство, ни-приятное-ни-болезненное чувство. Эти три чувства, друзья, непостоянны. Всё, что непостоянно – то страдательно. Когда это было понято [мной], наслаждения чувствами более не наличествовало во мне». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил».
«Хорошо, хорошо, Сарипутта! А вот ещё один способ объяснения вкратце того же самого: «Всё, что чувствуется, включено в страдание»4. Но, Сарипутта, если бы тебя спросили: «Друг Сарипутта, посредством какого вида освобождения ты объявил об окончательном знании так: «Я понимаю: «Рождение уничтожено, святая жизнь прожита, сделано то, что следовало сделать, не будет более возвращения в какое-либо состояние существования»? – то, будучи спрошенным так, как бы ты ответил?»
«Если бы меня спросили так, Учитель, я бы ответил так: «Друзья, посредством внутреннего освобождения, посредством уничтожения всяческого цепляния я пребываю осознанно таким образом, что пятна [загрязнений ума] не наводняют меня, и я не отношусь к себе с презрением». Будучи спрошенным так, Учитель, вот как я бы ответил»5.
«Хорошо, хорошо, Сарипутта! А вот ещё один способ объяснения вкратце того же самого: «У меня нет замешательства в отношении пятен [загрязнений ума], о которых говорил Отшельник. У меня нет сомнений в отношении того, что они были отброшены мной».
Так сказал Благословенный. Сказав так, Счастливейший поднялся со своего сиденья и ушёл в свою хижину.
Затем, вскоре после того как Благословенный ушёл, Достопочтенный Сарипутта обратился к монахам так: «Друзья, первый вопрос, который Благословенный задал мне, прежде не был продуман мной, поэтому я колебался с ответом6. Но когда Благословенный одобрил мой ответ, мысль пришла ко мне: «Если бы Благословенный задавал мне вопросы на этот счёт в различных выражениях и разными способами целый день, то я мог бы отвечать ему целый день в различных выражениях и различными способами. Если бы он задавал мне вопросы на этот счёт в различных выражениях и различными способами целую ночь… день и ночь… два дня и две ночи… три… четыре… пять… шесть… семь дней и ночей – в течение семи дней и ночей я мог бы отвечать ему в различных выражениях и различными способами».
Тогда монах Калара Кхаттий поднялся со своего сиденья и отправился к Благословенному. Подойдя, он поклонился Благословенному, сел рядом и сказал: «Учитель, Достопочтенный Сарипутта произнёс свой львиный рык: «Поэтому я колебался с ответом, но когда Благословенный одобрил мой ответ, мысль пришла ко мне: «Если бы Благословенный задавал бы мне вопросы на этот счёт… целый день… ночь… день и ночь… два дня и две ночи… три… четыре… пять… шесть… семь дней и ночей – в течение семи дней и ночей я мог бы отвечать ему в различных выражениях и различными способами».
«Монах, Достопочтенный Сарипутта тщательно постиг этот элемент Дхаммы, благодаря тщательному постижению которого – если бы я задавал ему вопросы на этот счёт в различных выражениях и различными способами целый день… семь дней и ночей – в течение семи дней и ночей он мог бы отвечать мне в различных выражениях и различными способами».



1 Беседа с Молияпхаггуной записана в СН 12.12.

2 Сарипутта не объявлял о достижении им окончательного знания таким образом, но монах Калара понял Достопочтенного Сарипутту именно так. Окончательное знание (аннья) – это арахантство.

3 Комментарий поясняет, что Будда делает здесь специальный поворот (отличный от стандартного изложения схемы зависимого возникновения), чтобы Сарипутта произнёс свой Львиный Рык в "своих владениях" (сависая) – то есть, в отношении постижения трёх видов чувств (ведана). Комментарий, очевидно, ссылается на МН 74, в которой Будда даёт проповедь о непостоянстве и отбрасывании всех трёх видов чувств (приятного, болезненного, ни-приятного-ни-болезненного), и в конце сутты говорится, что Сарипутта, поняв это наставление, становится арахантом.

По заметке Дост. Тханиссаро, МН 74 интересно сопоставить с МН 111, в которой также говорится о достижении арахантства Сарипуттой, но уже с иного ракурса. В МН 111 повествуется о медитативном мастерстве Сарипутты в плане 4 джхан и 4 бесформенных сфер. Если сопоставить эти две сутты, то можно сделать такой вывод: до того, как Сарипутта услышал наставление в МН 74, он полностью освоил все 8 медитативных уровней, включая сферу ни-восприятия-ни-не-восприятия. Во время слушания наставления МН 74, он осознал, что Будда говорит о полном оставлении всех видов чувств посредством прямого знания. Это позволило ему войти в сферу прекращения восприятия и чувствования (во время чего он, конечно же, уже не слышал наставления, которое давалось в МН 74 не ему, а Дигханаке), и таким образом в тот самый момент он и достиг ниббаны, т.е. плода арахантства.

Прим. переводчика (SV): Здесь также небезынтересно отметить полное соответствие с СН 48.40, в которой утверждается, что полное понимание и постижение последнего из трёх видов чувств – ни-приятного-ни-болезненного чувства – осуществляется именно в сфере прекращения восприятия и чувствования (ниродха-самапатти). Другими словами, до достижения этой сферы, постижение трёх видов чувств будет неполным.

4 Эта фраза более детально объясняется в СН 36.11.

5 Комментарий: "Внутреннее освобождение (адджхаттам вимоккхо): то есть он достиг арахантства, созерцая внутренние формации. "Пятна [загрязнений ума] не наводняют меня" (асава нануссаванти): то есть, три вида пятен как чувственность и т.д. не наводняют его через шесть дверей чувств в отношении шести объектов чувств, другими словами, "они не возникают во мне". "Я не отношусь к себе с презрением" (аттанань ча наваджанами): то есть, здесь подразумевается отбрасывание им презрения к самому себе (омана)".

6 Комментарий поясняет, что Сарипутта колебался не из-за незнания предмета, а из-за непонимания намерения, с которым его спрашивает Будда. Аналогичная ситуация была в СН 12.31



.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.