Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Нага сутта: Нага
АН 6.43

 
редакция перевода: 19.03.2014
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 907"

Однажды Благословенный пребывал в Саваттхи в роще Джеты в монастыре Анатхапиндики. И тогда, утром, Благословенный оделся, взял чашу и одеяние и вошёл в Саваттхи собирать подаяния. Походив по Саваттхи в поисках подаяний, после принятия пищи, вернувшись с хождения за подаяниями, он обратился к Достопочтенному Ананде: «Ну же, Ананда, пойдём в Особняк Мигараматы в Восточном Парке, чтобы провести там остаток дня».
«Хорошо, Учитель» – ответил Достопочтенный Ананда.
И тогда Благословенный вместе с Достопочтенным Анандой отправились в Особняк Мигараматы в Восточном Парке. И затем, вечером, Благословенный вышел из затворничества и обратился к Достопочтенному Ананде: «Ну же, Ананда, пойдём к восточным воротам, чтобы искупаться».
«Хорошо, Учитель» – ответил Достопочтенный Ананда.
И тогда Благословенный вместе с Достопочтенным Анандой отправились к восточным воротам, чтобы искупаться.
Искупавшись у восточных ворот и выйдя [из водоёма], он встал в одном одеянии, высушивая себя. И в то время слон царя Пасенади Косальского по имени Сета проходил через восточные ворота в сопровождении инструментальной музыки и барабанов. Люди увидели его и сказали: «Этот царский огромный слон прекрасен! Этот царский огромный слон красив! Этот царский огромный слон грациозен! Этот царский огромный слон массивный! Он нага, воистину нага».
Когда так было сказано, Достопочтенный Удайи обратился к Благословенному: «Учитель, это только когда люди видят слона с большим массивным телом, они говорят так: «Нага, воистину нага!» или же также когда они видят [и другие] вещи с большим массивным телом?»
(1) «Удайи, когда люди видят слона с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!» (2) Когда люди видят лошадь с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!» (3) Когда люди видят быка с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!» (4) Когда люди видят змею с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!» (5) Когда люди видят дерево с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!» (6) Когда люди видят человека с большим массивным телом, они говорят: «Нага, воистину нага!»
Но, Удайи, в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколением жрецов и отшельников, богов и людей, я называю нагом того, кто не делает зла телом, речью, и умом»1.
«Удивительно и поразительно, Учитель, как хорошо сказал Благословенный: «Но, Удайи, в этом мире с его дэвами, Марой, Брахмой, с его поколением жрецов и отшельников, богов и людей, я называю нагом того, кто не делает зла телом, речью и умом». Я возрадуюсь, Учитель, этому хорошему утверждению Благословенного этими строфами2:

«И просветлённый человек
Который укротил себя, сосредоточен,
Брахмы путём который всё идёт,
В ума покое получает наслаждение.

И слышал от Архата я,
Что даже дэвы его почитают,
Того же самого, кто ценится людьми,
Того, кто вышел за любые все пределы.

Он все оковы смог преодолеть,
Из джунглей выйти на открытую равнину,
Радуясь отречению от удовольствий чувств,
Он точно золото, что из руды добыто.

Нага, всех затмевающий собой,
Подобно Гималаям среди гор иных.
Среди вещей всех, что зовутся нагой,
Непревзойдённый правильно был назван.

Хвалу я тебе, нага, вознесу:
Воистину, он не свершает злодеяний.
Кротость, непричинение вреда –
Вот каковыми будут его ноги.

Аскеза, целомудренная жизнь –
Это другие две ноги этого нага.
Хобот большого нага – это вера,
Слоновьи бивни – то невозмутимость.

Осознанность – то его шея; мудрость – голова,
Равно как изучение, анализ феноменов.
Дхамма – тепло умеренное в животе,
А хвост его затворничеством будет.

Он, медитирующий, утешением рад,
Внутренне тщательно сосредоточен.
Когда идёт, нага сосредоточен.
Когда стоит, сосредоточен нага также.

Когда лежит, сосредоточен нага,
И сидя, также, он сосредоточен.
И нага обуздал себя везде и всюду,
В сим [величайший] нага совершенен.

Он пищу ест, к которой нет упрёка,
Но к той, что есть – такую он не ест.
И добывая пропитание, одежду,
Он избегает накопления оных.

Отрезав привязи и всякие оковы,
Будь утончёнными иль грубыми они,
В какую сторону бы он ни направлялся,
Идёт туда он, не имея беспокойства.

Как лотоса цветок,
Что в воде рос и вырос,
Но, всё же, не запятнан он водою,
И остаётся чудным, ароматным.

Вот так и с Буддой – в мире он родился,
И в этом самом мире пребывает,
Но, всё же, миром Будда незапятнан,
Он точно лотос [незапятнанный] водою.

Большое пламя, что горит и полыхает,
Угаснет, как растратит всю подпитку,
А как потухнут все оставшиеся угли,
То будет сказано о нём: «Оно угасло»3.

Этот пример, который смысл доносит,
Поведан был [всем нам] самим мудрейшим.
Большие наги будут знать о «наге»,
Которому [нас] научил [сам величайший] нага4.

Лишённый жажды и лишённый злобы,
И не имеющий ни заблуждения, ни пятен,
Нага, отбрасывая своё тело,
Угасший, пребывающий без пятен,
Достигнет окончательной ниббаны».



1 Здесь идёт игра слов на пали: "не [делает] зла" (на + агун), и отсюда получается при сложении "нага".

2 Комментарий соотносит этого Удайи с Калудайи. Однако, эти же строфы в Тхерагатхе приписаны просто Удайи (Th 689-704), тогда как Калудайи приписаны иные (Th 527-36). Это доказывает, что Комментарий неправильно идентифицирует эту личность.

3 Более подробно этот пример поясняется в конце сутты СН 12.51.

4 По мнению Дост. Бодхи, речь идёт о том, что Будда научил других арахантов учению о том, кто является "нагой". В китайском аналоге стиха сказано: "этому научил нага среди наг".


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.