Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
.

Сарада сутта: Осень
АН 3.94


редакция перевода: 11.11.2014
Перевод с английского: SV

источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 327"

лагословенный сказал]: «Монахи, осенью, когда небо чистое и безоблачное, восходящее солнце рассеивает всю темноту пространства по мере того, как оно лучится, сверкает, и сияет. Точно также, когда в ученике Благородных возникает незапылённое, незапятнанное око Дхаммы, то тогда с возникновением видения ученик Благородных отбрасывает три оковы1:

*
(1) воззрения о «я»,
* (2) сомнения,
* (3) цепляние за правила и предписания.

После, когда он отрекается от двух состояний, [а именно] жажды и недоброжелательности, то тогда, будучи отстранённым от чувственных удовольствий, отстранённым от неблагих состояний [ума], он входит и пребывает в первой джхане, которая сопровождается направлением и удержанием [ума на объекте медитации], с восторгом и удовольствием, которые возникли из-за [этой] отстранённости.
Если, монахи, ученик Благородных умирает в это время, то [в его случае] нет каких-либо оков, из-за которых он мог бы вернуться в этот мир2».


1 Прим. переводчика (SV): Речь идёт о вступлении в поток (сотапатти).

2 Прим. переводчика (SV): Подобной фразой обычно обозначается не-возвращение (анагамита). Имеется в виду, что он не может более вернуться в Мир Чувств (кама-локу), но родится в Мире Форм, где и достигнет окончательной ниббаны.


.
٭
© theravada.ru – при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.