Главная > Учение > Палийский Канон > Суттанта > Саньютта Никая
Учение
История
Буддийская жизнь
О нас
Галерея
Форум

Палийский Канон:

ДН / МН / СН / АН / КН

Палийский канонКанонические комментарииРаботы исследователей буддизмаКниги и лекции учителейПонятия и термины
 

СН 56: Сачча Саньютта - Истины

 
Последняя саньютта Саньютта Никаи посвящена истинам, которые открыл Будда в ночь своего просветления, и которые он впоследствии положил в основу всего своего учения. Это, конечно же, Четыре Благородные Истины, и, таким образом, данная глава об истинах вполне уместно завершает весь этот раздел Канона – Саньютта Никаю. Впервые Четыре Благородные Истины были провозглашены в Дхаммачакка-паватана сутте, первой проповеди, произнесённой Буддой в Варанаси (СН 56.11).

(раскрыть текст далее)

I.
Сосредоточение

СН 56.1 Самадхи сутта - Сосредоточение (перевод: SV)
(О важности сосредоточения)

СН 56.2 Патисаллана сутта - Затворничество (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.3 Патхама кулапутта сутта - Человек I (перевод: SV)
(Достигающий просветления обязательно постигает Четыре Истины)

СН 56.4 Дутия кулапутта сутта - Человек II (перевод: SV)
(Все, кто когда-либо достигали или же достигнут просветления в будущем - все они постигнут целиком и полностью Четыре Истины)

СН 56.5 Патхама саманабрахмана сутта - Жрецы и отшельники I (перевод: SV)
(схожая сутта с предыдущей)

СН 56.6 Дутия саманабрахмана сутта - Жрецы и отшельники II (перевод: SV)
(схожая сутта с предыдущей)

СН 56.7 Витакка сутта - Мысли (перевод: SV)
(Какие мысли обдумывать неправильно?)

СН 56.8 Чинта сутта - Размышление (перевод: SV)
(На какие темы не нужно размышлять?)

СН 56.9 Виггахика катха сутта - Споры (перевод: SV)
(Не стоит пускаться в подобные споры о Дхамме)

СН 56.10 Тираччхана катха сутта - Бесцельные разговоры (перевод: SV)
(Перечисляются бесполезные с точки зрения практики Дхаммы предметы разговора и бесед)

II.
Поворот колеса Дхаммы

СН 56.11 Дхаммачакка паваттана сутта - Поворот колеса Дхаммы (перевод: SV)
(Самая первая проповедь, произнесённая Буддой после просветления. Она давалась первым пяти ученикам в парке Исипатаны)

СН 56.12 Татхагата сутта - Татхагата (перевод: SV)
(схожая сутта с предыдущей)

СН 56.13 Кхандха сутта - Совокупности (перевод: SV)
(Краткое изложение Четырёх Истин в отношении пяти совокупностей)

СН 56.14 Адджхаттикаятана сутта - Внутренние опоры чувств (перевод: SV)
(Краткое изложение Четырёх Истин в отношении шести опор чувств)

СН 56.15 Патхама дхарана сутта - Памятование I (перевод: SV)
(Будда спрашивает монахов насколько хорошо они запомнили Четрые Истины)

СН 56.16 Дутия дхарана сутта - Памятование II (перевод: SV)
(схожая сутта с предыдущей)

СН 56.17 Авиджа сутта - Невежество (перевод: SV)
(Что такое невежество?)

СН 56.18 Виджа сутта - Истинное знание (перевод: SV)
(Что такое истинное знание?)

СН 56.19 Санкасана сутта - Подтексты (перевод: SV)
(Будда поясняет, что каждая из Четырёх Истин имеет множество изложений и подтекстов)

СН 56.20 Татха сутта - Действительное (перевод: SV)
(Четыре Истины являются абсолютной правдой везде и всегда)

III.
Котигама

СН 56.21 Патхама котигама сутта - Котигама I (перевод: SV)
(Существа блуждают в сансаре, так как не видят Четырёх Истин)

СН 56.22 Дутия котигама сутта - Котигама II (перевод: SV)
(Эта сутта аналогична одной из Итивуттаки)

СН 56.23 Саммасамбуддха сутта - Будда (перевод: SV)
(Будда полностью пробудился в Четыре Истины)

СН 56.24 Араханта сутта - Араханты (перевод: SV)
(Все араханты всех времён и эпох пробудились в Четыре Истины)

СН 56.25 Асаваккхая сутта - Уничтожение загрязнений (перевод: SV)
(Уничтожить загрязнения может только видящий Четыре Истины)

СН 56.26 Митта сутта - Друзья (перевод: SV)
(Будда рекомендует наставлять своих друзей в Четырёх Истинах)

СН 56.27 Татха сутта - Действительное (перевод: SV)
(Поскольку Четыре Истины являются действительными, они называются Благородными)

СН 56.28 Лока сутта - Мир (перевод: SV)
(Поскольку Татхагата является Благородным, то и Четыре Истины, открытые им, таковы же)

СН 56.29 Паринньейя сутта - Следует полностью понять (перевод: SV)
(Четыре Истины следует полностью реализовать)

СН 56.30 Гавампати сутта - Гавампати (перевод: SV)
(Тот, кто видит одну из истин, тот видит и остальные)

IV.
Роща Синсапы

СН 56.31 Синсапа сутта - Роща Синсапы (перевод: SV)
(Будда в момент просветления обрёл огромное количество знаний о мире, но раскрыл только лишь малую их часть)

СН 56.32 Кхадирапатта сутта - Акация (перевод: SV)
(Не может произойти так, чтобы кто-либо стал пробуждённым, не реализовав Четыре Истины)

СН 56.33 Данда сутта - Палка (перевод: SV)
(Существа блуждают в сансаре из-за незнания истин)

СН 56.34 Чела сутта - Одежда (перевод: SV)
(Для того, чтобы постичь Четыре Истины, следует прилагать безотлагательные усилия)

СН 56.35 Саттисата сутта - Сотня копий (перевод: SV)
(Будда говорит, что ради постижения Четырёх Истин можно было бы даже согласиться на телесные мучения в течение сотни лет)

СН 56.36 Пана сутта - Существа (перевод: SV)
(В сансаре огромное число существ)

СН 56.37 Патхама сурия сутта - Солнце I (перевод: SV)
(Обретение правильных воззрений предшествует полному постижению Четырёх Истин)

СН 56.38 Дутия сурия сутта - Солнце II (перевод: SV)
(О появлении в мире Татхагаты)

СН 56.39 Индакхила сутта - Колонна Индры (перевод: SV)
(Когда человек не понял Четырёх Истин, он будет искать просветлённых только по внешнему облику)

СН 56.40 Вадаттхика сутта - Подыскивая аргумент (перевод: SV)
(Того, кто понял Четыре Истины, ни один жрец или отшельник не сможет переубедить и заставить сомневаться)

V.
Пропасть

СН 56.41 Лока чинта сутта - Размышление о мире (перевод: SV)
(Любопытная история о человеке, который увидел божеств и подумал, что сошёл с ума)

СН 56.42 Папата сутта - Пропасть (перевод: SV)
(Незнание Четырёх Истин гораздо страшнее самой глубокой пропасти)

СН 56.43 Махапарилаха сутта - Великое Пламя (перевод: SV)
(Незнание Четырёх Истин гораздо страшнее самого ужасного мира ада)

СН 56.44 Кутагара сутта - Дом с остроконечной крышей (перевод: SV)
(Без полного постижения Четырёх Истин человек не может полностью уничтожить омрачения сознания)

СН 56.45 Вала сутта - Волос (перевод: SV)
(О сложности постижения Четырёх Истин)

СН 56.46 Андхакара сутта - Тьма (перевод: SV)
(Любопытное утверждение Будды о том, что между мирами существует беспросветная тьма. В остальном же сутта схожа с одной из предыдущих)

СН 56.47 Чиггалаюга сутта - Ярмо с отверстием (перевод: SV)
(Упоминание Будды о том, что тот, кто попал в нижние миры, имеет весьма малый шанс выбраться назад, в мир людей)

СН 56.48 Чхиггала сутта - Отверстие (перевод: SV)
(Известный пример Будды о слепой черепахе, иллюстрирующий исключительную редкость и ценность человеческого рождения)

СН 56.49 Патхама синеру сутта - Гора Синеру I (перевод: SV)
(Вступивший в поток своим достижением уже уничтожил огромную груду страданий)

СН 56.50 Дутия синеру сутта - Гора Синеру II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

VI.
Постижение

СН 56.51 Накхасикха сутта - На ногте (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.52 Поккхарани сутта - Пруд (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.53 Патхама самбхедджа сутта - Вода в месте слияния рек I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.54 Дутия самбхедджа сутта - Вода в месте слияния рек II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.55 Патхама маха патхави сутта - Великая Земля I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.56 Патхама маха патхави сутта - Великая Земля II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.57 Патхама маха самудда сутта - Великий океан I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.58 Дутия маха самудда сутта - Великий океан II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.59 Патхама паббатупама сутта - Гора I (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

СН 56.60 Дутия паббатупама сутта - Гора II (перевод: SV)
(Схожая сутта с предыдущей)

VII.
Сырое зерно I

СН 56.61 Анньятра сутта - Где-либо ещё (перевод: SV)
(Очень мало существ рождаются людьми)

СН 56.62-70 Сутты (перевод: SV)
(Будда перечисляет ещё несколько категорий людей, которых крайне мало в мире)

VIII.
Сырое зерно II

СН 56.71-80 Сутты (перевод: SV)
(Будда перечисляет ещё несколько категорий людей, которых крайне мало в мире)

IX.
Сырое зерно III

СН 56.81-90 Сутты (перевод: SV)
(Будда перечисляет ещё несколько категорий людей, которых крайне мало в мире. Здесь имеются в виду монахи)

X.
Сырое зерно IV

СН 56.91-101 Сутты (перевод: SV)
(Схожие сутты с предыдущими)

XI.
Пять направлений

СН 56.102-131 Сутты (перевод: SV)
(Довольно любопытные сутты, в которых Будда показывает, что в целом все существа во вселенной находятся в низших мирах, и очень мало людей и божеств среди общего числа существ, что подчёркивает весь ужас сансары и существования).


 
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт