Буддизм
                Учение Старцев
 
«
Тхеравада.ру    
   
 

 
  ٭
 
.

Анапанасати -
Развитие осознанности с дыханием
Раскрытие секретов жизни. Медитация полного осознавания дыхания. Руководство для серьёзных начинающих.
Буддадаса Бхиккху

:: 1 ::

 
редакция перевода: 18.07.2012
Перевод с английского: Кун Ден

источник:
what-buddha-taught.net

«Монахи, тому, кто развил и взрастил осознанность к дыханию, это принесёт великий плод и великую пользу. Даже я, перед пробуждением, не будучи ещё просветлённым, будучи ещё Бодхисаттой (будущим Буддой), часто пребывал в такой медитации. Когда я находился в этой медитации, моё тело не испытывало напряжения, мои глаза не утомлялись, и мой ум был свободен от асав (омрачений) посредством непривязанности. Поэтому, если кто-то пожелает, чтобы его тело было свободно от стрессов, его глаза - от напряжения, его разум - от асав через непривязанность, то он должен тщательно заниматься медитацией полного осознавания дыхания».

Саньютта Никая 54.8, Дипа сутта: Лампа
















Содержание

Анумондана
Предисловие ко второму изданию
Предисловие от редакторов и переводчика
Благодарности
Заметки по тексту

1. Лекция первая. Почему Дхамма?
   Дхамма и секреты жизни
   Дхамма, четыре аспекта
   Жизнь вне дуккхи
   Анапанасати, которая нам нужна
   Четыре вещи, которые мы должны созерцать
   Шаг первый: Физическое тело и тело дыхания
   Шаг второй: Чувства - наши хозяева
   Шаг третий: Утончённый ум
   Шаг четвертый: Реализация высшей Дхаммы

Приложение E: Обсуждение Осознанности к дыханию

   Глоссарий
   Об авторе и переводчике



Анумодана


(всем друзьям, кто помогает распространять Дхамму)

Распространяйте Дхамму чтобы изливалось истинное знание
Вещайте величественную Дхамму, чтобы изучалась радость долгой жизни
Раскройте неисчерпаемую Дхамму, чтобы открыть источник добродетели

Позвольте спокойному наслаждению течь как прохладный горный поток
Дхамма живет много лет, прорастая вновь и вновь
Раскрываясь и цветя в Дхамма центрах всех городов
Распространяйте сияющую Дхамму, взращивайте её в своих сердцах

И уйдут сорняки печали, боль и страдания покинут нас
Когда нравственность оживает и оглашается среди Тайского общества,
Все сердца чувствуют искреннюю любовь к тем, кто родился, живет, и умирает
Поздравления и благословления всем Дхамма друзьям

Вам, кто вещает Дхамму, распространяя радость всеобщего процветания
Сердечнейшее признание от Буддадасы Индапанно
Буддийское учение вечно сияй лучами Бодхи
В благодарном служении, плоды заслуг и успехов

Все посвящены Отцу Учителю Будде
Так славен будь тайский народ своею моралью
И успех в постижении Буддизма да пробудит твои сердца
Долгой жизни в триумфальной силе Королю и Его Семье

Да будет нескончаемой радость на нашей Земле
От Буддадасы Бхиккху
Суан Моккхабаларама
Чайя, 2 Ноября 2530 года

Английский перевод Сантикаро Бхиккху, 3 Февраля 2531 (1988) года


Предисловие ко второму изданию


Это издание содержит полный перевод «Беседы на тему Развития Осознанности с Дыханием» (Приложение Е). Сюда мы добавили вводные фрагменты, которые не вошли в первое издание. Также, в эту книгу включены замечания Аджана Буддадасы по поводу лекций. Полный текст лекций, а также заметки, обеспечат читателя богатым материалом как для размышления и подобающего резюме этой книги, так и для всей практики Дхаммы в целом. Остальной текст сохранен без изменений, за исключением коррекции для печати и исправления ошибок. Выражаем благодарность всем, кто сделал возможным выход в свет этого издания.

Сантикаро Бхиккху
Суан Моккхабаларама
Декабрь 2531 (1988)


Предисловие от издателей и переводчиков

Добро пожаловать в Развитие Осознанности с Дыханием (Анапанасати).
Развитие Осознанности с Дыханием (Анапанасати) - это медитационная практика, связанная с нашим дыханием, это изящный инструмент для изучения жизни через уточнённую осознанность и активное исследование своего дыхания и жизни. Дыхание даёт нам жизнь, его прекращение приводит к смерти. Дыхание жизненно, естественно, успокаивающе, открывающе. Это наш постоянный спутник. Где бы мы ни были, в какое бы ни было время, дыхание поддерживает жизнь и даёт возможность для духовного развития. Практикуя осознанный подход к дыханию, мы развиваем и укрепляем наши умственные способности и духовные качества. Мы учимся как расслаблять тело и укреплять ум. Когда ум спокоен и чист, мы исследуем, каким образом раскрываются жизнь, тело, сознание. Мы раскрываем фундаментальную реальность человеческого существования, и учимся как проживать наши жизни в гармонии с этой реальностью. И, помимо всего, мы привязаны к дыханию, питаемся и поддерживаемся дыханием, успокаиваемся и приходим в равновесие при помощи дыхания, мы чувствительны к вдохам и выдохам. Это наша практика.
Развитие Осознанности с Дыханием - это система медитации, или развития ума (читта-бхавана) которую практиковал и наиболее часто проповедовал Гаутама Будда. Эта техника сохранялась и поддерживалась более чем 2500 лет. Она продолжает быть насущной частью жизни практикующих буддистов в Азии и во всём мире. Подобные практики также наблюдаются в других религиях и традициях. На самом деле, некоторые формы Развития Осознанности с Дыханием были известны ещё до появления Будды. Система была доведена им до совершенства, и охватила его наиболее глубокие учения и открытия. Таким образом, комплексная форма Развития Осознанности с Дыханием которой учил Будда, ведёт к высшей реализации человеческого потенциала - Просветлению.
Она приносит и другие плоды, предлагает кое-что ещё, как в краткосрочной, так и в долгослочной перспективе. Одним из этих плодов является благо, как с мирской, так и с духовной позиции, даруемое всем людям независимо от уровня их духовного развития.
На палийском языке буддийских рукописей эта практика называется «Анапанасати», что означает «осознанность c вдохами и выдохами». Полная система практики описана в текстах на языке пали, с последующим комментаторским объяснением. С течением лет появилась разнообразная дополнительная литература. На основании этих источников, и, в первую очередь, на основе слов Будды, Достопочтенный Аждан Буддадаса создал свои собственные практики. Помимо этого, он дал обширные объяснения, как и для чего практиковать Развитие Осознанности с Дыханием. Эта книга содержит некоторые из его речей, посвящённых практике медитации.
Лекции, которые были включены в эту книгу, были выбраны по двум соображениям. Во-первых, они были прочитаны для иностранцев с Запада, посещавших ежемесячные медитационные ритриты в Суан Моккхе. Выступая перед западными практикующими, Аджан Буддадаса говорил прямолинейно, непосредственно. Ему не нужно было учитывать культурные особенности, с которыми обычно приходится считаться, выступая перед традиционными тайскими буддистами. Наоборот, он предпочёл научный, рациональный, аналитический подход. Не ограничивая наставления лишь буддийской общиной, он подчёркивает, что Анапанасати может практиковать любой человек. Более того, его речи посвящены тем нуждам, трудностям и вопросам, с которыми могут столкнуться начинающие практикующие с Запада, и, в частности, наши друзья, прибывшие на ритрит в Суан Моккх.
Во-вторых, эта инструкция предназначена для «серьёзных начинающих». Под словом «начинающий» мы подразумеваем тех, для кого эта теория и эта практика действительно новы. Кто-то только начал, у остальных есть какой-то практический опыт, но нет информации, где и как совершенствовать практику дальше. И те и другие могут извлечь пользу из чётких инструкций касательно их текущей ситуации и перспектив в целом. Под «серьёзными» мы подразумеваем тех, кто проявляет скорее глубокий интерес, нежели просто праздное любопытство. Они будут читать и перечитывать эту инструкцию тщательным образом, будут обдумывать и взвешивать поступающую информацию и непременно использовать результаты обучения. Хотя бытует популярное мнение, что мы не должны читать книги о медитации, что нам нужно только «делать это», всё же, мы должны тщательно изучать теорию того, чем занимаемся. И начать надо с некоторого источника информации, достаточно ясного и законченного, чтобы добиться результатов в практике. Если поблизости не проживает грамотный учитель, то подобная инструкция просто необходима. Начинающим нужна информация достаточно простая для восприятия, дающая полную картину всего процесса, состоящая из достаточного количества деталей, делающих эту картину живой. Эта инструкция должна выдерживать соответствующий баланс. В данной книге достаточно материала для того, чтобы следовать успешной практике, но не настолько много, что бы перегрузить и утомить вас. Тот, кто настроен серьёзно, найдёт всё необходимое без особого труда.
Основное содержание этой инструкции состоит из серии лекций, прочтённых на сентябрьском медитационном курсе (ретрите) в 1986 году. Для него, Аждан По (Достопочтенный Бодхи Буддадаммо, организатор этих курсов и настоятель монастыря Суан Моккх) попросил Аджана Буддадасу давать чёткие инструкции по медитации. Каждое утро, после завтрака, практикующие собирались у «Изогнутого Камня», лекционного зала под открытым небом монастыря Суан Мок. Достопочтенный Аджан говорил на тайском, а переводчик переводил его речь на английский. Эти речи были записаны на пленку, и многие практикующие, как тайцы, так и иностранцы, пожелали иметь у себя копию записей.
В начале прошлого года, Кун Вутичай Тависаксирипул, и Группа по Изучению и Практике Дхаммы, попросили у Достопочтенного Аджана разрешение на публикацию как тайской, так и английской записей. Как только плёнка была перезаписана, выяснилось, что оригинальный английский перевод не подходит для публикации. Он был неточен и изобиловал ненужными повторениями. Таким образом, тот самый переводчик, который переводил лекции, пересмотрел свой перевод, и, можно сказать, сделал его заново. Несмотря на то, что некоторые моменты первого перевода и были оставлены без изменения, этот новый текст стал гораздо ближе к тайскому оригинальному тексту. Любой, кто сравнит обе версии перевода, не может не оценить улучшения качества.
В переработанном и подготовленном курсе мы решили разбить материал, чтобы сделать инструкцию более всесторонней и исчерпывающей. В своих последних речах Аджан Буддадаса обсуждал те перспективы Анапанасати, которые не были затронуты в сентябрьских лекциях. Приложения А, B и C содержат выдержки из трех лекций, с добавлением частей, которые повторяют материал из более раннего издания. Эта новая информация подчеркивает особое значение Анапанасити. Приложение D по своей сути является серьёзным пересмотром заключительной лекции Достопочтенного Аджана, данной переводчиком в качестве подведения итога. В приложении Е мы оставляем заключительное слово за нашим главным вдохновителем и оригинальным источником «Обсуждения Развития Осознанности с Дыханием (Анапанасати Сутта)» - Учителем Буддой. Главная идея основного текста этой системы медитации присутствует здесь в новом переводе. Мы надеемся, что изысканная простота и прямота слов Благословенного соберут все предыдущие объяснения в одну чёткую картину. Эта картина, конечно же, должна преследовать единственную достойную цель нашей жизни - достижение ниббаны (нирваны - санскр.).
Если вы ещё не практикуете наблюдение своего дыхания, эта книга укажет вам, почему и как вы должны это делать. Если вы всё ещё не попробовали практиковать, то вам будет невозможно полностью понять эти слова. Итак, прочитайте всю книгу целиком хотя бы один раз, или сделайте это столько раз, сколько потребуется для понимания сути практики. Далее, если вы уже занимаетесь, читайте и перечитывайте те разделы, которые соответствуют изучаемому вами на данный момент материалу. Слова инструкции станут понятны только при переносе их на практику, они обретут силу, и ваше развитие будет проходить ровно, без потрясений. Вашему уму потребуются определенные разъяснения, чтобы ясно понять, что нужно делать и как это делать. Фокусируясь на деталях каждодневного обучения, нельзя выпускать из поля зрения общий путь, структуру, метод и цель. Тогда ваша практика будет уверенной и успешной.
Эта книга может стать полезной не только тому, кто серьёзно намерен изучать Анапанасати, но также и случайному читателю, просмотревшему её просто из любопытства. Внимательно изучая приведённый далее материал, вы увидите, что здесь упоминаются все центральные учения буддизма, истинного буддизма в его изначальном виде. Таким образом, эта книга охватывает все основные учения. Поэтому наше интеллектуальное обучение гармонично связано с нашей практикой развития ума. Мы не можем постигать их по отдельности. Чтобы полностью понимать практику, нам нужно должным образом изучать теорию, так же, как мы не сможем постигать теорию, если не будем практиковать.
Делая и то, и другое, и находясь при этом территориально в одном месте, мы сможем разрешить все вопросы о том, сколько времени и как нам заниматься. Постарайтесь полностью изучить суть изложенного в этой книге, и этого будет достаточно.
Если постоянно и правильно практиковать Анапанасати, достижения могут быть самыми разнообразными. Некоторые из них носят религиозный аспект, другие мирской. Хоть Аджан Буддадаса и даёт очень обширные объяснения на эту тему в седьмой главе, мы также не могли обойти её и в нашем введении. Во-первых, практика Анапанасати полезна для здоровья, как физического, так и для умственного. Долгое, глубокое, спокойное дыхание полезно для тела. Правильное дыхание успокаивает нас, помогает расслабить тело, избавляет от повышенного кровяного давления, нервозности, язв, от которых страдает такое большое количество людей в наше время. Мы можем изучать такое простое и красивое действо, как просто спокойное сидение и сосредоточение на дыхании, будучи свободными от стрессов, беспокойств, каких-то дел. Спокойное дыхание мы можем применять в нашей повседневной жизни, это поможет нам справляться с нашими ежедневными заботами более изящно и эффективно.
Анапанасати непосредственно приближает нас к реальности и природе. Зачастую мы проживаем жизнь в иллюзорном мире, состоящем из наших идей, мечтаний, воспоминаний, планов, слов. Так, у нас даже не бывает возможности изучить наше собственное тело, у нас нет времени наблюдать за ним (за исключением случаев, когда мы испытываем болевые ощущения или сексуальные переживания). В Анапанасати, посредством дыхания, мы становимся более восприимчивыми к своему телу, понимаем его природу. Мы погружаемся в основную реальность человеческого существования, которая обеспечивает ту необходимую стабильность, которая позволяет нам мудро справляться с чувствами, эмоциями, мыслями, воспоминаниями и другими внутренними состояниями. Но мы уже более неподвластны этим переживаниям, мы принимаем их такими как есть, и пытаемся извлечь из них уроки, понять, чему они пытаются нас научить. Мы начинаем постигать, что есть что; что реально, а что нет; что необходимо, а в чем нет необходимости; что есть переживание конфликта и что такое спокойствие.
С Анапанасати мы учимся жить в настоящем моменте - единственном моменте, который действительно существует. Уходить мыслями в прошлое, которое уже умерло, или мечтать о будущем, которое принесёт смерть - это совсем не та жизнь, которую должно проживать человеческое существо. Каждый наш вдох и выдох, однако, это проживание реальности, проживание безграничного «здесь и сейчас». Постоянное осознание нашего дыхания в жизни позволит нам достойно встречать и проходить любой её поворот.
И, наконец, Анапанасати поможет ослабить и полностью устранить эгоизм, который уничтожает наши жизни, а также мир, в котором мы живём. Наши общества и наша планета страдают от недостатка мира. Эта проблема настолько серьёзна, что даже политики и военные лицемерно заявляют о своей решимости помочь делу мира. Однако, воз и ныне там. К достижению мира предприняты только внешние и поверхностные шаги, в то время как причина конфликтов находится внутри нас самих. Конфликт, борьба, битвы, конкуренция, все виды криминала и насилия, бездумная эксплуатация и обман - всё это есть результат нашей самопоглощённости, нашего эгоизма. Анапанасати укажет нам на самую сердцевину нашей замкнутости на собственной персоне, которая порождает эгоизм. Для достижения мира нужны не выстрелы - для этого нам надо научиться дышать осознанно.
Многие из тех, кто разделяет наше стремление к гармонии как внутри себя, так и в мире, в котором мы живем, посещают Суан Моккх. Им, а также всем тем, кто стремится постичь путь Будды к обретению мира, кто воспримет его как путь служения на благо всех человеческих существ, мы предлагаем это пособие. Пусть все живущие смогут постичь смысл своего рождения в этот мир.

Сантикаро Бхиккху
Суан Моккхабаларама
Январь 2531(1988)


Дорогой читатель,
Данная работа представляет собой перевод с английского книги «Anapanasati - Mindfulness with Breathing. Unveiling the Secrets of Life: Manual for Serious Beginners», с историей появления которой вы познакомитесь чуть ниже, в предисловиях ко второму изданию и от переводчика. Сантикхаро Биккху, монах из США, хорошо владеющий тайским языком, проделал объёмную работу по переводу лекций Аждана Буддадасы на английский, и одним из результатов его труда стала эта книга.
В последние годы значительно возросло число русскоговорящих участников, приезжающих на медитациооные ретриты в монастырь Ват Суан Моккх. Ритриты проводятся на английском языке, сопутствующая им литература переведена уже практически на все основные языки, за исключением русского. К россиянам и гражданам республик бывшего Союза, приезжающим на медитационные курсы в Суан Моккх, проявлен повышенный интерес. Жители наших стран, как никто другой нуждаются в практическом знкании, ведущему к внутренней гармонии и прекращению всех страданий. В связи с тем, что зачастую, с пониманием английского у наших соотечественников возникают большие проблемы, с позволения Аджана По, настоятеля монастыря Суан Моккх, было решено перевести эту книгу на русский язык.
Самую искреннюю благодарность я бы хотел выразить всем тем, без кого перевод данной книги был бы невозможен, кто помогал мне в работе над ней, используя при этом как свои знания, так и моральную и материальную поддержку:
Буддадасе Биккху - за тот огромный труд, который он проделал для того, чтобы современное поколение имело возможность познакомиться с буддизмом не только как с религией, а как с лучшим способом жизни, как со средством, ведущим к прекращению страдания.
Аджану По - за ту помощь, которую он оказывает мне в постижении учения Будды, раскрывая всё новые и новые его грани, одной из которых, несомненно, является система медитации Анапанасати.
SV - за его непосредственную помощь в переводе, редакцию текста и те знания, которыми он со мной делился, помогая мне перевести эту книгу.
Кун Кикс - за то, что явилась идейным вдохновителем данного перевода, а также активно оказывала помощь в редактировании и форматировании текста на протяжении всей работы над книгой.
Также, позвольте мне перечислить здесь имена всех тех, кто оказывал мне посильную помощь на разных этапах работы над данным переводом: Тан Даммавиду, Тан Хуберт, Тан Сантан, Кун Метта, Кун Сириван.
Пусть все существа во всех Вселенных познают радость Абсолютной Свободы.

Кун Ден.


Благодарности


Все проекты, связанные с изучением Дхаммы, дают нам возможность объединиться для совместной работы с нашими сотоварищами по рождению, старению, недугам и смерти. Многие поделились для этих работ своей энергией, временем и способностями. И хотя не может быть большей награды, чем то состояние мира и покоя, что приходит вместе с практикой Дхаммы, мы не можем не отметить и не благословить тех, кто внес свой вклад в появление данного проекта. Вот их имена:
Тайская рукопись была перезаписана Джьяранай Лансучип;
Английская рукопись была перезаписана Супис Ваджьянарат, первое издание выполнил Прадитта Сирипан;
Печать тайского и английского изданий была сделана Супис Ваджьянарат;
Прочие работы были выполнены Вутичи Тависаксирипул и Пра Дусади Метамкуро;
Денежные средства на первое издание этой книги были пожертвованы Доктором Прия Тасатьяпрадит, Амнюей Суванкири, Супис Ваджьянарат, а также группой The Dhamma Study-Practice Group.
Аджан По (Бодхи Буддадаммо) и Аждан Рунжуан Индракамхен из монастыря Суан Мок позаботились о помещениях, где проходили лекции и в которых появились эти книги.
Аждан Буддадаса, который даёт нам пример и вдохновение всей своей жизнью, посвящённой Дхамме. Этому примеру мы смиренно пытаемся следовать различными путями, в том числе и таким, как создание этой книги.
Наконец, хотелось бы поблагодарить мистера Пратун Джуанвиват за его дружескую поддержку и материальное обеспечение (бумага, ручки, фотокопирование, медикаменты, питание), необходимое для работы переводчиков, а, также для выполнения всей работы в целом.

Пра Дусади Метамкуро
Суан Моккхабаларама
Чайя, Сураттани, Таиланд
Двенадцатый Лунный месяц 2530 (1987)



Заметки по тексту


Палийские термины

А
джан Буддадаса считает, что студенты, посвящающие себя изучению Дхаммы, должны быть знакомы с наиболее важными терминами на языке пали. Перевод зачастую теряет полный смысл некоторых слов (как, например, слова дуккха). Изучая палийские термины, мы можем исследовать разнообразные значения, скрытый смысл, которые заключены в разных контекстах. Как в самом тексте книги, так и в словаре, вы будете встречать их толкования, а иногда и перевод. Не всегда перевод может соответствовать смыслу слова.
В грамматике языка пали присутствуют как единственное, так и множественное число, чего нет в тайском языке. В зависимости от контекста, вы будете сами определять, какое число будет наиболее подходящим: единственное, множественное, сразу оба, либо это не будет иметь никакого значения.
В основном все палийские термины будут выделены курсивом. Некоторые из наиболее частоупотребимых слов, особенно те, которые громоздки или трудны для перевода, выделяться не будут. Это те слова, аналогов которых в английском (русском) языке нет, например: Будда, Дхамма, Сангха, Анапанасати, дхамма и дуккха. В рукописях на тайском и палийском языках не используются заглавные буквы. В большинстве случаев, мы будем ставить заглавную букву в термине на языке пали только когда слово начинает предложение. Исключения будут составлять слова, не выделенные курсивом.

Нумерация


Тайский и английский вариант данной работы были опубликованы почти одновременно. Для того, чтобы было легче работать как с английским (русским), так и с тайским вариантами текста, и сверять их с местами их произнесения на пленке, мы пронумеровали каждый произнесенный отрывок. В оригинале, Аджан Буддадаса сначала произносит одно или два предложения, а затем делает паузу для переводчика. Иногда он говорит слишком долго, не давая переводчику времени на перевод. Каждому из этих отрывков присвоен номер. Когда в тексте вы встречаете ссылку на один из отрывков текста, он будет начинаться с заглавной «P» и следущим за ней номером. Приложения A, B и C пронумерованы таким же образом, но не ссылаются непосредственно на плёнку. Приложение D также пронумеровано, хоть оно и сильно отличается от плёнки и не включено в тайскую версию.

      (далее)

страница 1


.
٭
© theravada.ru - при копировании материалов
просьба ставить прямую ссылку на наш сайт.